Час Пандоры - читать онлайн книгу. Автор: Джон Дж Нэнс cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час Пандоры | Автор книги - Джон Дж Нэнс

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Юрий улыбнулся про себя и покачал головой. Так вот как ему удавалось убегать до сих пор!

Он немного повернул «Гольфстрим» вправо. Его план был прост: нацелить ракету на инфракрасное излучение правого внутреннего двигателя «боинга» и вырвать его из крыла. Командир авиалайнера неожиданно столкнется с самой большой проблемой управления самолетом – у него не будет обоих двигателей с одной стороны.

«И, – подумал Юрий, – если повезет, то взрывом оторвет заодно и крыло. Если же нет, то у меня остаются еще две ракеты».

На этот раз он и не подозревает, что я здесь.

Юрий нажал кнопку, чтобы выпустить левый пилон с ракетами, и почувствовал, как самолет отзывается на эту обузу. Как только машина выровнялась, он прицелился и начал вести инфракрасный визир вправо в поисках явственного излучения от правого внутреннего двигателя.

Еще несколько лишних миль!

«Гольфстрим» догонял «боинг» со скоростью больше чем сто узлов. Юрий подсчитал, что он достаточно близко, выпустил закрылки, уменьшая скорость своей машины до уровня гигантского лайнера.

Двигатель номер три – правый внутренний – теперь ярко сиял на экране радиолокационно-прицельного комплекса, и Стеблинко нажал нужную кнопку, чтобы головка самонаведения ракеты поймала цель. Они полого снижались на высоту сто пятьдесят футов, но «Боинг-747» все еще держал скорость около двухсот пятидесяти узлов.

Юрий решил подождать, пока машина выровняется, неважно насколько низко спустится «боинг». Взрыв над самой поверхностью воды не даст летчику места для маневра. Даже если они сохранят способность держаться в воздухе, запаниковавший пилот может чиркнуть лайнером о воду и прикончить его.

Достаточно уверенно рейс 66 спустился с тысячи футов и медленно выровнялся на пятистах футах.

Юрий проверил свой бортовой компьютер. Они были в пятидесяти двух милях севернее острова Вознесения.

Это достаточно близко! Пора.

Он пристроился в хвосте «боинга» на расстоянии двух миль и еще раз проверил головку самонаведения, которая должна была привести ракету прямо к двигателю номер три. Приемник инфракрасного излучения ворчал на высоких нотах, как казалось Юрию, от возбуждения. Он ласково тронул спусковой механизм и еще раз все осмотрел. Командир «боинга» необыкновенно ловок, подумалось ему. Стыдно, что человек так близко подлетел к острову Вознесения, и вот теперь его собьют. Куда лучше было бы покончить с ним много часов назад, прежде чем у этих несчастных снова появилась надежда.

Хотя им не на что надеяться, напомнил он самому себе. Несущественно, где обломки упадут в воду – возле Канарских островов или в середине поглощающей все следы южной Атлантики.

Помни, все они скоро заболеют и умрут. Может быть, кто-то уже умер.

Юрий нажал кнопку пуска ракеты.

И тут же звук заработавшего двигателя ракеты, понесшего ее по направляющей к лайнеру, заполнил кабину пилота. Сияние ее выхлопа на доли секунды молнией сверкнуло перед ним и достигло цели. Потом неожиданная, почти болезненная вспышка взрыва удивительно крупно нарисовалась там, где был «боинг».

* * *

Сильный взрыв раздался с правой стороны от пилотской кабины лайнера. Выворачивающий душу удар осветил правую сторону салона и кабины сияющей оранжевой вспышкой, сопровождавшейся содроганием самолета, когда двигатель номер три взорвался, и куски разорванной турбины и фрагменты самого двигателя застучали по корпусу и вонзились в крыло и фюзеляж, словно пилоты только что пролетели через воздушную свалку.

– КАКОГО ЧЕРТА? – почти одновременно выкрикнули Робб и Холлэнд.

Из салона под ними сквозь грохот взрыва явно донесся коллективный вздох пассажиров, когда спавшие люди проснулись от толчка и боковым зрением увидели пламя. Дон Мозес схватился за ручки кресла, уверенный, что самолет падает, сердце билось у него в горле. Он посмотрел вправо, увидел умирающее пламя и искры от двигателя номер три и понял, что они все еще летят.

В кабине пилотов Джеймс Холлэнд одним плавным движением схватился за штурвал и отключил автопилот. Голова второго пилота дернулась вправо, свет почти ослепил его.

– «Номер три» отвалился! – констатировал Холлэнд.

Робб обернулся на девяносто градусов, стараясь рассмотреть показания вопреки огненному шару, стоящему у него перед глазами.

– Как, черт побери, он мог взорваться? – удивился Холлэнд.

Робб все еще плохо видел, но соображал отлично. Он вспомнил о мгновенных помехах на локаторе за несколько минут до этого.

– Еще одна ракета, Джеймс! Наш «приятель» вернулся. За нами гнались!

– Это не мог быть тот же самый ублюдок!

– Скорость! – напомнил Робб.

Холлэнд кивнул. Он уже увеличил обороты двух левых двигателей и мощно нажал на штурвал, чтобы не дать самолету завалиться вправо.

– Сколько до острова? – спросил Холлэнд.

– Сорок пять миль, – отозвался Робб.

– Сукин сын! – выругался командир и глянул влево. Он повел самолет в ту же сторону, на двух двигателях, одновременно задирая нос лайнера.

– Что ты делаешь, Джеймс?

– Тот, кто сзади, ждет, чтобы посмотреть, что случилось. Мы должны дать для него – или для них – представление. Мы не можем лететь прямо вперед, иначе он выстрелит снова.

Пока Холлэнд старался рассмотреть преследователя, «боинг» заложил вираж влево на сорок пять градусов и поднялся до восьмисот футов. Нападавший сможет повернуть вместе с ними, но…

– Выпустить шасси! Закрылки один! – скомандовал Холлэнд.

Робб мгновение выглядел ошарашенным, но его руки уже выполняли приказ.

– Закрылки один, шасси выпустить, – повторил он, следя за любым асимметричным движением шасси или закрылков.

– Пока они выходят нормально.

Холлэнд сбросил обороты двигателей до минимума и выровнял самолет. Он опустил нос и дал «боингу» провалиться на сто футов, потом снова запустил двигатели, выполняя поворот с легким креном вправо, двигаясь на юго-запад по направлению к острову.

Казалось, время течет мучительно медленно. В любую секунду он ожидал нового взрыва.

– Если… – начал Холлэнд, пытаясь одновременно говорить и сосредоточиться на полете, – …мне удастся его запутать… может быть, мы сможем подлететь достаточно близко.

– Джеймс, высота сто футов. Не черкани крылом о воду, иначе мы погибли!

– Следи за мной, как ястреб, Дик! Следи за радиовысотомером! Мы справимся с этим!

* * *

Сразу же после взрыва на лайнере Стеблинко поднял самолет выше, не испытывая желания лететь среди обломков. Он повернул вправо, пролетел полмили к западу, потом вернулся на прежний курс, стараясь разглядеть падающий самолет слева.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию