Постепенно я пришел в себя, поднялся и вернулся в операционную. Уизерс за моим столом заканчивал оперировать.
Бросив на меня уничтожающий взгляд, он сделал несколько завершающих стежков, после чего вернулся на свое место. В тот день я провел еще пять операций, но неведомая сила, возродившая Уошфорда, больше ко мне не возвращалась.
* * *
– Вот и ночь наступила, – произнес маг, посмотрев на небо. Том изумленно огляделся: действительно, на деревьях зажглись фонари, отбрасывая тени на водную гладь озера. – Пора спать. Завтра я вам расскажу о том, как познакомился со Спеклом Джоном и что со мной происходило после войны.
– Спать? – недоумевающе спросил Дэл. – А как же…
Они с Томом одновременно уставились на обертки из-под сандвичей и грязные бумажные тарелки.
– Да-да, вы уже поели, – сказал Коллинз. Лицо его было спокойным, только чуть усталым.
– Но мы же тут сидим… – Том посмотрел на часы: стрелки показывали одиннадцать, – всего лишь час.
– Мы тут сидим весь день. Значит, увидимся завтра, в это же время. – Он поднялся, и мальчики, ошарашенные, последовали его примеру. – Хочу добавить лишь одно: Уильям Вандури, чьим именем я пользовался некоторое время, навел на меня порчу. Если бы не он, я бы, скорее всего, остался фокусником-любителем, и никогда бы не открылось мне все то, к чему я так стремился.
Глава 5
Уже без Коллинза Том и Дэл поднимались по шатким ступенькам, биологические часы каждого из них утверждали, что день только-только начался, однако весь окружающий мир говорил, что наступила ночь. Густая растительность по берегам озера превратилась в сплошную темную массу, трепещущую, дышащую. Поднявшись к дому, мальчики остановились в бледно-желтом электрическом свете и взглянули вниз: Коулмен Коллинз стоял на берегу и смотрел на озеро.
– Ты знал, что он когда-то был врачом? – спросил Том.
– Нет. Но это многое объясняет. В частности, то, почему он все-таки не послал за доктором, когда я сломал ногу. – Дэл, сунув руки в карманы, улыбнулся. – Если б кость начала срастаться не так или что-то в этом роде, он бы вылечил меня точно таким же образом, как того темнокожего.
– Да, – невесело проговорил Том, – вероятно, ты прав.
Он наблюдал за Коллинзом: маг вздернул руку, точно сигналя кому-то на противоположном берегу. Спустя несколько секунд рука опустилась, и Коллинз заспешил к домику, где хранились лодки.
– Мы в самом деле могли проторчать на берегу весь день?
Дэл кивнул, добавив:
– Я надеялся увидеться с ней сегодня, а теперь день пропал.
– Именно пропал, – заметил Том. – Неизвестно куда и непонятно как. Было десять утра, прошло что-то около часа, и вдруг одиннадцать вечера. Он у нас украл тринадцать часов. – Дэл как-то неуверенно посмотрел на него. – Я вот к чему веду: что может ему помешать украсть у нас неделю или даже месяц? И как он это делает – усыпляет нас, что ли?
– Не думаю, – сказал Дэл. – Скорее всего, время убыстряет свой ход.
– Бред какой-то.
– А твоя беседа с братьями Гримм – не бред? – огрызнулся Дэл и тут же с горечью добавил:
– А вот мне они почему-то не явились…
– Зато тебе являлись Хэмфри Богарт и Мэрилин Монро.
– Предупреждал же дядя Коул, что ты ревнив, – взорвался вдруг Дэл. – Да-да, мы как-то раз беседовали наедине, и он сказал, что в один прекрасный день ты можешь поддаться ревности и зависти, захочешь сделать так, чтобы Обитель Теней принадлежала тебе одному.
– Полная ахинея. – Том с трудом сдержался, чтобы не выложить то, что совсем недавно ему поведал Коулмен Коллинз о своем племяннике. – Просто он хочет разрушить нашу с тобой дружбу.
– Ничего подобного, – резко возразил Дэл. – Он только сказал, что…
– Что я ревнив. Допустим. – Тому подумалось, что в конечном счете Коллинз не так уж был не прав, вот только его предполагаемая ревность относилась отнюдь не к Обители Теней, а к Розе Армстронг. – Ну, вот что я тебе скажу. Ты действительно так жаждешь познакомиться с братьями Гримм?
– Прямо сейчас? – недоверчиво спросил Дэл.
– Прямо сейчас.
– А ты уверен, что у нас не будет неприятностей?
– Ни в чем я не уверен. Может, их там сейчас и нет вовсе.
– Где "там"?
– Увидишь.
Дэл пожал плечами:
– Ну разумеется, я бы очень хотел встретиться с ними.
– Тогда пошли.
Дэл обеспокоенно взглянул на берег – Коллинз исчез внутри домика для лодок. Удостоверившись в этом, он последовал за Томом в гостиную.
– Все-таки лучше бы нам лечь спать… – Дэл явно нервничал.
– Ну и ложись, если тебе так хочется. – Том тут же пожалел, что нагрубил, и уже мягче спросил:
– Ты в самом деле устал?
– Вообще-то нет.
– И я – нет. Мне все-таки кажется, что сейчас десять минут двенадцатого не вечера, а дня.
И тем не менее все вокруг опровергало это. Казалось, вся Обитель Теней спала, несмотря на бодрствование ее главных обитателей. Гостиная погрузилась в темноту, только одна лампа продолжала гореть возле дивана. Ковер на полу был тщательно вычищен пылесосом, пепельницы на журнальных столиках сверкали девственной чистотой. Том прошел по полутемному, безмолвному помещению, ожидая, нет, скорее надеясь увидеть где-нибудь тут Елену, бесшумно вытирающую пыль с мебели.
– Наверх? – спросил Дэл.
– Не-а…
Том свернул в коридор. Тут тоже тускло горела лишь одна лампочка.
– В Малый театр?
– Не-а…
Том остановился в месте пересечения двух коридоров: главного с маленьким.
– Нет, только не туда, – заартачился вдруг Дэл. – Туда нельзя.
– Но я уже был там.
– И он тебя видел?
– Когда я оттуда вышел, он меня дожидался.
– И что – рассвирепел?
– Еще как. Но обошлось. Ты же видел, каким он был сегодня. Может, он даже забыл об этом – вчера его здорово развезло. Пойми, Дэл, он сам хочет, чтобы мы их увидели. Иначе их бы здесь и не было.
– И они что – просто сидят там, и все? Поговорить-то хоть с ними можно?
– Да они тебя сами уболтают, – заверил его Том. – Такого наговорят, что голова пойдет кругом. Ну, вперед. Хочу задать им парочку вопросов.
Он свернул в боковой коридор и открыл тяжелую дверь.
Глава 6
– Ты только посмотри, Якоб, наш юный друг снова пришел! – воскликнул один из братьев, с лицом добряка.