Повелитель демонов из Каранды - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель демонов из Каранды | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Я не могу тебе этого сказать, – отвечала она. – Сейчас я ничего больше не могу тебе сообщить, Бельгарион. Ты сам должен раскрыть тайну, которая укажет тебе дорогу. Однако поторопись, ибо время не остановится и не замедлит свой ход. – С этими словами она повернулась к алтарю, где, свернувшись, лежала Зит, все еще раздраженно шипя. – Успокойся, сестричка, – сказала она, – ибо задача твоя исполнена. И то, что так долго откладывалось, теперь может произойти. – Затем она, несмотря на повязку на глазах, обвела, казалось, всех взглядом, задержав его на Польгаре, чтобы поклониться ей с видом глубочайшего почтения. Затем обратила лицо к Тофу. Цирадис выглядела очень грустной, но ничего.не сказала. Затем, вздохнув, она исчезла.

Бельдин нахмурился.

– Ничего нового она не сказала, – фыркнул он. – Ненавижу загадки. Все прорицательницы обычно развлекаются тем, что все запутывают.

– Хватит ворчать, давай лучше попробуем разобраться, – оборвал его Бельгарат. – Мы узнали, что через девять месяцев все должно решиться тем или иным образом.

Сади недоуменно наморщил лоб.

– Откуда эта цифра? – спросил он. – Откровенно говоря, я почти ничего не понял из того, что она сказала.

– Она сказала, что у нас осталось столько времени, сколько дитя находится во чреве матери, – объяснила Польгара. – А это девять месяцев.

– А, – сказал он и, печально улыбнувшись, добавил: – Я обычно не обращаю внимания на такие вещи.

– А что она говорила про шестнадцать лун? – спросил Шелк. – Я ничего не понял.

– Все началось с рождения сына Бельгариона, – ответил ему Бельдин. – Мы нашли упоминание об этом в Мринских рукописях. Твоя подружка со змеей должна была появиться в Ашабе шестнадцать лун спустя.

Шелк сосредоточенно что-то высчитывал на пальцах.

– Но еще не прошло шестнадцати месяцев, – возразил он.

– Лун, Хелдар, – сказал горбун. – Лун, а не месяцев. Вот в чем разница.

– А, тогда все понятно.

– Кто этот Косолапый, у которого третья неиспорченная копия Ашабских пророчеств? – спросил Бельгарат.

– Если мы найдем его, то считай, победили, – ответил Бельдин. – Дай мне подумать.

– Что, Нахаз в Даршиве? – спросил Гарион.

– По всей видимости, сражается с гролимами, – ответил Бельгарат. – Нам известно, что Зандрамас пришла из Даршивы и что тамошняя церковь принадлежит ей. Если Нахаз тщится вложить Сардион в руки Урвона, он захочет остановить ее. Иначе она первая доберется до него.

Сенедра вдруг что-то припомнила. Она пристально смотрела на Гариона.

– Ты сказал, что видел Гэрана, когда Зандрамас тебя обманула?

– Да, его образ.

– Как он выглядел?

– Точно так же. Он ничуть не переменился с тех пор, как я видел его в последний раз.

– Гарион, дорогой, – мягко произнесла Польгара, – это же бессмыслица. Прошел уже почти год. Гэран сильно изменился. Дети в этом возрасте растут очень быстро.

Тот угрюмо кивнул.

– Теперь я это понимаю, – ответил он. – Но в тот момент я был не в состоянии думать. – Он замолчал. – А почему она не показала его мне таким, какой он теперь?

– Потому что хотела убедиться, что ты его узнаешь.

– Ну, хватит тебе! – раздался голос Сади. Он стоял рядом с алтарем, а маленькая Зит, от которой он только что отдернул руку, угрожающе шипела на него. Евнух повернулся к Бархотке. – Видишь, что ты наделала, – с упреком сказал он. – Ты ее ужасно разозлила.

– Я? – спросила девушка невинным голосом.

– А тебе самой понравилось бы, если бы тебя вытащили из теплой постели и швырнули кому-нибудь в лицо?

– Я об этом никогда не задумывалась. И извинюсь перед ней, Сади, как только она немного успокоится. Она сама заберется в свой кувшинчик?

– Как правило, она так и делает.

– Так будет безопаснее всего. Положи кувшинчик на алтарь, и пускай Зит заползет внутрь и там ворчит.

– Ты, наверное, права, – согласился он.

– В этом доме есть еще жилые комнаты? – спросила Польгара у Шелка.

Тот кивнул.

– По-видимому. В них жили чандимы и гвардейцы.

Она оглядела заваленный трупами зал.

– Давайте уйдем отсюда, – предложила она, обращаясь к Бельгарату. – Здесь мы как на поле боя. Да и кровь не слишком приятно пахнет.

– Какая разница? – отозвалась Сенедра. – Мы же все равно скоро отправляемся на поиски Зандрамас.

– Не раньше завтрашнего утра, дорогая, – возразила Польгара. – Там сейчас темно и холодно, а мы все устали и проголодались.

– Но...

– Чандимы и гвардейцы убежали, Сенедра, но мы не знаем, как далеко. И конечно, остаются еще псы. Мы совершим большую ошибку, если отправимся на ночь глядя в лес, не думая о тех, кто может подстерегать нас за первым же деревом.

– Да, Сенедра, так будет разумнее, – согласилась Бархотка. – Давай постараемся вздремнуть, а завтра утром отправимся в дорогу.

Маленькая королева вздохнула.

– Вы, наверное, правы, – признала она. – Я просто...

– Зандрамас не уйти от меня, Сенедра, – заверил ее Гарион. – Шар знает, где ее искать.

Вслед за Шелком они вышли из Тронного зала в залитый кровью коридор. Гарион старался заслонить от Сенедры трупы гвардейцев и карандийцев, которых он убил, когда не помня себя бежал в Тронный зал Торака. Дойдя до середины коридора, Шелк открыл дверь и поднял над головой потрескивающий факел, который заблаговременно вынул из торчавшего в стене железного кольца.

– Это лучшее из того, что я смог найти, – сказал он Польгаре. – По крайней мере, кто-то взял на себя труд здесь прибраться.

Она осмотрелась. Комната с виду напоминала казарму. Вдоль стен протянулись койки, а посередине стоял длинный стол с грубо обструганными скамьями. В камине у противоположной стены дотлевали угольки.

– Подходит, – решила Польгара.

– Пойду погляжу, как там лошади, – сказал Дарник. – Здесь где-нибудь есть конюшни?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию