И все-таки я люблю - читать онлайн книгу. Автор: Натали Вокс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И все-таки я люблю | Автор книги - Натали Вокс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо вам за то, что вы меня немного развеселили, — попрощалась она с владельцем кафе.

— По крайней мере, вы теперь улыбаетесь. Завтра в это же время я снова буду здесь, и, если вам понадобится компания, я к вашим услугам. — И он поцеловал ее руку. — До свидания!


Вернувшись на виллу Гамбини, Корина застала Софи в страшной панике.

— Синьор Гамбини звонил, — быстро заговорила она на местном наречии, — и очень сердился, что не застал вас дома.

— Не волнуйся, Софи, — успокоила ее Корина. — Это не твоя вина. Я вышла прогуляться, но задержалась дольше, чем предполагала. Я все ему объясню.

— Он сказал, что вы должны были меня предупредить.

Скорее всего, Орсо испугался, что я сбежала и испортила ему всю игру, подумала Корина.

— Он не говорил, будет еще звонить или нет?

— Да, синьора. Через час.

Корина подумала, что, может быть, ей стоит опять уйти, но не ушла. Когда Орсо снова позвонил, он, к ее удивлению, был в ярости.

— Ты уходила в город? — кричал он в трубку. — Члены семьи Гамбини не разгуливают в одиночку по улицам. Это небезопасно.

— Небезопасно? Что ты хочешь сказать?

Орсо явно пытался устроить скандал из-за небольшого и совершенно невинного приключения.

— Ты забыла, что род Гамбини очень знатен. Тебя могли похитить!

— Ты преувеличиваешь, — холодно ответила неприятно пораженная его словами Корина. — Если такая опасность реально существует, я уверена, ты первый предупредил бы меня об этом.

— Я никак не ожидал, что ты выкинешь такое!

— Значит, я должна благодарить свою счастливую звезду, что со мной ничего не случилось? — с сарказмом спросила Корина. — Спасибо тебе, но я в состоянии сама позаботиться о себе. Я — не член вашей семьи. Никто меня на острове не знает, так что беспокоиться не о чем.

При этом она вспомнила о Поло Гульфуччо, о том, как легко он вычислил, кто она такая.

— Я могу узнать, что заставило тебя выйти из дома?

— А сам ты не можешь догадаться? — теряя терпение, сказала Корина. — Ты думаешь, большая радость сидеть здесь одной и слушать, как твоя прабабушка строит планы относительно нашей свадьбы?

— Узнаю мою Биснонну — оживился на другом конце провода Орсо.

— Она дает нам месячный срок, ты представляешь? — возмущенно пожаловалась Корина. — У меня не хватило духа сказать ей, что никакой свадьбы не будет. Удовольствие объясняться с ней оставляю тебе.

— Хорошо, мы поговорим об этом, когда я вернусь, — после краткого молчания ответил Орсо и дал отбой.

Несколько секунд Корина стояла с трубкой в руках. Что он имел в виду, когда сказал, что им надо поговорить «об этом»? О чем тут говорить? Уж не собирается ли он требовать от нее согласия на участие в свадебной церемонии? Неужели он серьезно может захотеть этого?

— Что-нибудь случилось, синьора? — встревожено спросила Софи.

— Ничего особенного, — слабо улыбнулась Корина.

— Синьор Гамбини все еще сердится на вас?

— Немного. Я понятия не имела, что выход в город может представлять опасность. Синьора Гамбини тоже беспокоилась?

— Она ничего не знает, — улыбнулась Софи. — Синьора Гамбини редко выходит из своей комнаты, и сейчас она зовет вас к себе.

Корина почувствовала приближение опасности. Если старая леди снова захочет обсуждать детали их свадьбы, она может не выдержать и раскрыть ей правду. Только беспокойство за слабое здоровье пожилого человека могло удержать Корину от рассказа о двуличии любимого правнука.

Прежде чем отправиться к Бастелике, Корина переоделась. Постучав в дверь, она, как всегда, услышала властное «Войдите!». Бастелика сидела в кресле. Наглухо закрытые шторы не пропускали уличный зной, и в комнате стояла прохлада.

— Садись, моя девочка, — после привычного поцелуя в щеку скомандовала она.

Корина покорно опустилась на резной деревянный стул, стоявший перед креслом старой леди. Все, кого допускали до Бастелики, должны были садиться на этот стул, и Корина невольно подумала, неужели всем им было так же не по себе, как ей.

— Я была занята составлением списка гостей. Твой, наверное, уже готов?

— Еще нет, — чувствуя себя виноватой, ответила Корина. — Мне захотелось подышать свежим воздухом, и я пошла в город.

— Как? Совсем одна? — возмущенно спросила Бастелика, и Корина поняла, что не следовало признаваться.

— Это было очень неожиданное решение, — оправдывалась Корина, — но мне показалось, что это совсем не опасно.

— Возможно, но на будущее запомни, — старая леди выразительно погрозила пальцем, — тебя обязательно должен кто-нибудь сопровождать. А лучше всего вообще никуда не ходить до приезда Орсо. У нас масса дел. Все утро я говорила по телефону и страшно устала. Сейчас я пойду вздремну, но вечером жду тебя со списком гостей. Необходимо напечатать приглашения и немедленно их разослать.

Казалось, Бастелика переживала вторую молодость. Корину поражала ясность ее ума и трезвость суждений.

Корина узнала, что венчание будет проходить в собственной капелле Гамбини, часовне, расположенной на территории поместья, а прием в главном зале дома. Оказалось, что ресторану заказано обслуживание гостей, а портниха Бастелики уже шьет свадебный наряд.

Корина вышла от будущей «свекрови» ошеломленная. Как могла она попасть в такое идиотское положение? И как теперь из него выпутаться, не травмируя при этом Бастелику?

Гуляя по парку, она подошла к часовне и вошла в нее. Корина присела на скамью, обхватила себя за плечи и задумалась. Откровенно говоря, надо быть большой дурой, чтобы отказаться от замужества с таким состоятельным человеком, как Орсо. За ним она будет как за каменной стеной, не зная никаких проблем.

В то же время внутренний голос подсказывал ей, что брак без любви не может быть счастливым, что взаимные чувства важнее денег. Но ведь их брак и не рассчитан на длительный срок. После кончины прабабушки Орсо наследует все, что положено, и на этом ее миссия будет закончена.

Корина вышла из часовни в слезах. И плакала она не от жалости к себе, не потому, что оказалась в таком двусмысленном положении. Причина ее переживаний была куда серьезнее — произошло невероятное, случилось такое, чего она никак не ожидала и меньше всего хотела.

Она влюбилась!

7

Корина сидела, уронив голову на руки, с горечью думая о том, как могла она влюбиться в такого человека, как Орсо. Он перевернул всю ее жизнь, но его желание жениться на ней не имело ничего общего с любовью. В самом деле, как же это произошло? Несмотря на все ее клятвы не поддаваться слабости, Орсо с невероятной легкостью растопил ту ледяную стену, которую она воздвигла вокруг своего сердца. Корина не могла представить, как она выйдет замуж за человека, который сначала с необыкновенной поспешностью женится, а когда цель будет достигнута, как ни в чем не бывало аннулирует их свадьбу. Нет, Орсо должен сказать своей Биснонне, что их помолвка была фиктивной и ни о какой свадьбе не может быть и речи. Хорошо, если он вернется до того, как будут разосланы приглашения. Что же касается ее, Корины, чтобы не огорчить прабабушку, она подготовит список гостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению