Перспективный жених - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Оллби cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перспективный жених | Автор книги - Айрис Оллби

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Дурной пример Джека оказался заразительным, остальные собаки тоже стали хуже выполнять команды, и Мег заметила в глазах Николаса насмешливый блеск.

Проблема Джека заключалась в том, что он вовсе не страдал недостатком сообразительности, скорее наоборот, он был слишком умен и энергичен для того образа жизни, который могла предложить ему миссис Хортроп. Сеттеры — охотничьи собаки, им необходимо много двигаться, не менее необходима и твердая рука хозяина.

Занятие закончилось, и Мег стала подходить поочередно к каждому «ученику», чтобы попрощаться с ним и с его хозяином индивидуально. Джека она оставила напоследок. Только потому — и ни по какой другой причине, уверяла себя Мег, — что ей хотелось полюбопытствовать, почему миссис Хортроп прислала вместо себя племянника. Николас коротко пояснил:

— Моя тетя растянула ногу.

Вблизи он производил еще более сильное впечатление. Мег считала, что суровые мужчины с холодным взглядом не в ее вкусе, она всегда предпочитала красивой внешности добрый нрав. Но в этом конкретном представителе сильного пола было нечто такое, что смущало ее и лишало обычной невозмутимости.

Однако очевидно, что я не произвела на Николаса и половины того впечатления, что он на меня, с грустью признала Мег, слушая, как он продолжает в той же отрывистой недружелюбной манере:

— Если сегодняшнее ваше занятие относится к категории успешных, то меня не удивляет, почему Джек так плохо поддается обучению. У вас есть профессиональная подготовка?

— Я дипломированный ветеринар! — ощетинилась Мег. — И, конечно, я прошла подготовку как…

— Может, вы и получили образование, но Джеку, как видно, это не светит, — холодно перебил ее Николас. — И он причиняет слишком много хлопот моей тете, не говоря уже…

У Мег упало сердце. Все, что он говорит, справедливо, но бедняжка Джек за свою недолгую жизнь успел сменить уже двух хозяев, и даже притом, что упрямо не желает выполнять команды, он предан миссис Хортроп. Одному богу известно, что будет с Джеком, если племянник уговорит тетку расстаться с собакой. Скрестив пальцы за спиной, Мег, несколько погрешив против истины, заявила:

— Все сеттеры поначалу бывают слишком буйными, но с возрастом становятся гораздо спокойнее.

— Не сомневаюсь, но только при условии, что сеттер живет в подходящей для него среде, а городской дом одинокой пожилой леди таковым не является — во всяком случае, по моему мнению.

Мег попыталась заступиться за пса.

— Джеку уже однажды пришлось сменить хозяина. Расстаться с человеком, к которому привык, для любого пса очень болезненно.

— Не спорю. Однако вы должны согласиться, что, если они не расстанутся, это будет не менее болезненно для моей тетушки. В следующий раз, когда Джек попытается вырваться, дело может не ограничиться растянутой ногой хозяйки. К примеру, пес выбежит на дорогу и попадет под машину.

Мег закусила губу. Она не могла не признать, что в этих рассуждениях есть рациональное зерно, но все равно чувствовала потребность защитить собаку.

— Как только Джек научится ходить на поводке, ничего подобного не случится.

— «Как только»?! Скажите лучше «если», а еще лучше — никогда!

Он строго посмотрел на пса. Джек ответил ему невиннейшим взглядом и вдруг напрягся: из-за угла дома показался кот. Джек сделал охотничью стойку и попытался по привычке выскользнуть из ошейника, не понимая, что Николас застегнул его потуже. Резкое движение пса застало Николаса врасплох, и он чуть не потерял равновесие. Мег, зная о силе пса, не раздумывая схватила Николаса за руку, чтобы помочь ему удержать Джека и самому удержаться на ногах. Впоследствии Николас говорил себе, что во всем виновата Мег: это ее грудь, прижатая к его локтю, и аромат ее духов, который он невольно вдохнул, и мягкость ее волос, щекочущих ему щеку, повинны в том, что ослабил хватку и выпустил поводок. В конце концов, Мег — чертовски привлекательная женщина, и один только вид ее пышной груди, колыхающейся под футболкой, когда она бегала по залу с собаками, произвел на него неизгладимое впечатление.

Джек рванулся за котом. Мег и Николас хором приказали ему остановиться, но случилось так, что остановить пса сумел Роджер, который очень вовремя оказался поблизости и на которого Джек, завернув за угол, налетел со всего маху.

Мег подбежала и схватила поводок.

— Как кобылица? — спросила она с тревогой.

— Все обошлось. И она, и жеребенок чувствуют себя хорошо, хотя какое-то время я опасался за исход дела. — Роджер нахмурился и перевел взгляд на Николаса. — Вы, часом, не Николас Сэйвидж?

Николас кивнул, ничуть не удивившись вопросу, — его фотографии печатались на обложках книг.

— Я Роджер Палмер, мы вместе учились в школе, только я был на класс младше.

Тут и Николас вспомнил Роджера. Мужчины заговорили о прошлом, а Мег тактично удалилась, оставив их предаваться воспоминаниям и мысленно взяв на заметку, что нужно будет поговорить с Роджером, может, тому удастся убедить Николаса, что Джек не такой плохой, каким кажется.

Пересказывая Бриджит очередной инцидент с Джеком, она так и сказала.

— Никто и не говорит что он плохой, — ответила Бриджит, — но, согласись, миссис Хортроп сеттер просто не по силам.

— Возможно, и это весьма печально, потому что она в нем души не чает, а Джек очень к ней привязался.

— Вот как? Это Джек тебе сказал? — поддразнила Бриджит. — По-моему, ты сама к нему привязалась. Или тебя заинтересовал кое-кто другой?

Сделав вид, что не поняла намека, Мег вскочила и воскликнула:

— О, оказывается уже одиннадцать! Мне нужно бежать, а то я опоздаю на утренний прием.

2

К тому времени, когда Николас привез пса обратно к тете Летти, у него созрело решение: собаке придется подыскать другого хозяина. Однако, войдя в дом, он застал Летицию Хортроп в необычном возбуждении. Оказывается, ей позвонила Лавиния, сестра покойного мужа, и предложила отправиться в путешествие по рекам Франции вместо одной их общей знакомой, которая угодила в больницу.

— Представляешь, Николас, все уже оплачено! — радостно сообщила тетя. — Если бы я решила поехать, мне оставалось бы только упаковать вещи и сесть на поезд до…

— Так что же тебя останавливает? — с улыбкой спросил Николас.

Тетя Летти погладила Джека.

— Не могу же я оставить его одного. Антабус может отправиться в путешествие со мной, но Джек… Был бы он болонкой, проблем бы не возникло.

— Сдай его в гостиницу для собак.

— Не могу, Джеку там будет плохо. Кто станет давать ему на ночь шоколад? Кто проследит, что у него есть все, что нужно? Нет, ему там не понравится. Джек привык спать у меня в спальне…

Николас закрыл глаза. Совсем плохо дело. Неудивительно, что пес не понимает, кто в доме хозяин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению