Нечаянная радость - читать онлайн книгу. Автор: Робин Карр cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нечаянная радость | Автор книги - Робин Карр

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Когда она вернулась в комнату с соком, Джулия помогала Бет усесться поудобнее. Бет сделала глоток и сказала:

— Вот уж действительно, Касси, ты единственная из всех, кого я знаю, способна переживать, что твой бойфренд оказался до неприличия богатым. Ты еще не устала экономить?

— Я бы, наверное, смирилась с этим, — сказала Марта. — Как у него с личной гигиеной?

— Лучше не бывает, — мрачно признала Касси. — Он даже маникюр делает, чтобы держать ногти и пальцы в порядке после работы с моторами. Он вообще-то и правда самолично возится с мотоциклами. Но все равно он мне врал!

— Нет, вы видели председателя правления компании, который самолично чинит мотоциклы? Мне он все больше нравится, — заявила Марта.

— Но я-то чувствую себя полной дурой! — воскликнула Касси. — Это так унизительно.

— Ну и почему ты себя так чувствуешь? Разве ты виновата в том, что он тебе не сказал?

— Потому что он был прав! Меня нельзя было не обмануть. Я всегда искала в мужчинах не то, что надо, и поэтому никак не могла найти по-настоящему достойных. Я смотрю на машину, а не на того, кто за рулем, вот так и находила всех этих ничтожеств, которые только пыжатся что-то из себя изобразить. Наверное, он увидел это во мне. Я, кажется, даже сама ему рассказала! И он, чтобы убедиться, что я способна разглядеть человека, не разглядев прежде его тугой кошелек, позволил мне считать себя скромным работягой. — Она всхлипнула и высморкалась. — Но ведь я не считала его ничтожеством, несмотря на то что у него как бы не было денег. Я считала его совершенно исключительным человеком.

— Вот это и есть самое главное, — подвела итог Джулия.

— Тебе повезло, — улыбнулась Бет. — Все твои ничтожества остались в прошлом. Если только теперь ты для разнообразия найдешь силы выдержать бремя богатства, то выстоишь.

В дверь позвонили, и Джулия, резко сорвавшись с места, побежала открывать. В дверь поспешно вошел Джерод с медицинским саквояжем, а следом за ним курьер в форме. Джерод присел перед Бет, поцеловал ее в лоб, открыл саквояж, достал стетоскоп.

— Это ты по мне так соскучилась? — спросил он.

— Извини, что так вышло, — сказала Бет. — Это просто реакция. Не стоило тебе приезжать.

— Не уверен, — пробормотал он, считая ее пульс. Потом помог ей сесть попрямее и приложил стетоскоп к спине. — Дыши глубже. Хорошо. Еще подыши. — Он позволил ей лечь. — Хочу взять у тебя кровь, а курьер мигом доставит ее в лабораторию.

— Боюсь, что у меня едва ли найдется лишняя кровь, — сказала Бет. — Я уверена, что это была вполне естественная реакция. Правда, не помню, чтобы в прошлый раз я так резко уставала.

— В этот раз лечение более интенсивное, — объяснил он, вынимая принадлежности для взятия крови. Наполненную пробирку он запечатал в контейнер, вручил его курьеру, достал набор для капельницы.

— Вот это уж точно чересчур…

— Кто из нас двоих лечащий врач? — спросил он. — Я доктор, ты пациентка. — Он ввел ей иглу в вену. — Тебе следовало остаться в больнице…

— Очень сомневаюсь, — сказала она.

— Тогда мне не пришлось бы брать курьера. И результаты анализа готовы были бы быстрее. И во всех отношениях удобнее. Я вижу, ты собрала всю команду.

— Я как раз думала прокатиться…

— Правда? — спросил он. — Работать тебе не стоит до тех пор, пока не закончится лечение и ты немного не окрепнешь. Я останусь сегодня у тебя, а завтра отвезу в Сан-Франциско. Хочу показать тебя одному моему коллеге, который тебе наверняка понравится. Хотя сомневаюсь, что он поменяет лечение. Ты будешь жить у меня, чтобы я смог за тобой присматривать.

— Мои родители упадут в обморок.

— Да? Но ты же не хотела, чтобы они приехали к тебе и начали о тебе заботиться? Они разволнуются и перевернут тут все вверх дном вместо помощи. Потом, они слишком интеллигентные, чтобы падать в обморок. Кстати, не пора ли мне с ними познакомиться?

— Я не хочу, чтобы ты обо мне заботился, — сказала Бет, — это разрушит наши отношения.

— Скорее их разрушит то, что ты в такой момент слишком далеко от меня. И не спорь, я более опытный спорщик. Я тебя из этого вытащу, чтобы мы жили долго и счастливо.

Она приложила ладонь к его щеке:

— Как это я сумела найти тебя?

Он засмеялся и накрыл ее руку своей:

— Ты хорошо постаралась.


К дому Билли и Джулии Уолт подъехал на своем пикапе. Он был в рубашке с засученными рукавами и расстегнутым воротом, галстук лежал рядом на сиденье. Во дворе Билли озабоченно заглядывал под капот машины, когда Уолт подошел к нему:

— Какие-то затруднения, Билли?

— Да! Я надеялся, что дело в батарее, но она не заряжается. Тут что угодно может быть.

— Не против, если я взгляну?

— О, ты сегодня приоделся, Уолт!

— Ерунда. Пусти меня. Я надеялся застать у вас Касси, но ее машины нет…

— Они все собрались у Бет. Ей стало плохо на работе, и Джулия поехала за ней и отвезла ее домой.

— Вот что! И как она?

— Ничего, Джулия звонила недавно. Она сказала, что Джерод уже подъехал, взял у нее кровь, поставил капельницу. Ей лучше. Джерод говорит, это побочный эффект от химиотерапии, он забирает ее к себе домой, чтобы как следует о ней заботиться! Думается, что девочки там уже не нужны.

— Однако, черт возьми, — пробормотал Уолт. — У Касси сегодня выдался тяжелый день.

Он покопался в инструментах Билли, потом открыл пикап и достал свой ящик. Поставил его на дорожку, нашел гаечный ключ и нырнул под капот.

— Как я рад, что ты заехал! А я уж собирался разыскивать тебя. Хотел кое-что тебе рассказать.

— Что? — спросил Уолт, не поднимая головы.

— Мы с Джо ездили к Кену Бакстеру, ну, к капитану депо северо-западного округа. Я все ему рассказал. — Уолт поднял голову и метнул на Билли встревоженный взгляд. — Я решил, пусть знает, что один из его парней под его именем познакомился с девушкой, а потом напал на нее. Посвятил его в подробности. Кен просто взбесился.

Уолт пристально смотрел на него. Потом снова заработал ключом.

— А когда уходили, то столкнулись с самим Перкинсом, представь! — продолжал Билли. — Я спросил его, помнит ли он Касси, но он прикинулся идиотом. Сказал, что не припоминает такую. Я и говорю: «Ту, которая сидела в твоей машине, ее еще байкер спас, стекло тебе разбил…» Ну и так далее. Он ничего не ответил, но все хорошо понял. И еще я сказал, что знаю Касси с пятнадцати лет и пусть он не сомневается, все ее друзья глаз с него не спустят. Никто не знает, на что способен этот подонок, но он точно больше не будет прикрываться именем капитана, знакомясь с девушками.

Уолт еще покопался в моторе, потом сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию