Крылья воробья - читать онлайн книгу. Автор: Дуги Бримсон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылья воробья | Автор книги - Дуги Бримсон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Роб посидел секунду в задумчивости и вздохнул.

— Проклятое вражье, — вслух проговорил он. — Вечно чем-то недовольны.

Глава тридцатая
Крылья воробья

Уже не в первый раз за последние недели Роб, подъезжая к дому, выругался.

Видеть, как ставшие неразлучными его жена и Вики выгружают из багажника магазина все новые пакеты с покупками, было неприятно само по себе, но бегающая по двору маленькая собачонка переходила всякие пределы человеческого терпения.

— Только попробуй оказаться у меня на пути, — мрачно прищурился Роб, прикидывая, как справится подвеска «бентли» с уничтожением невыносимой твари. Без проблем, решил он.

— Как удачно, что вы приехали! — воскликнула Вики, когда Роб вышел из машины и бросил предупреждающий взгляд на Лилли. — Нам нужен мужчина, чтобы помочь с покупками!

— Но в отсутствие такового сойдешь и ты, — сказала Джейн, стоя на пороге дома. — Живей, толстячок, хватай сумки.

Роб подошел к «ягуару» и обозрел то, что еще оставалось в багажнике. Даже пакеты выглядели дорогими.

— Черт возьми, чего ты опять накупила? — застонал он.

— Перестань ныть и принимайся за дело, — распорядилась Джейн, взяв пару пакетов. — Вообще-то почти все тут для Чарли. И он пытался дозвониться до тебя. Ты в курсе, что твой телефон не работает?

— Пришлось сменить номер. Какой-то ублюдок вывесил мой старый номер на фанатском сайте, и мне стали названивать то агенты, чтобы втюхать дерьмо, то вражьи души, чтобы назвать меня дерьмом.

— А тебе не пришло в голову сообщить свой новый номер членам семьи? — спросила Джейн, направляясь к двери с очередным грузом.

Роб вздохнул, забрал все, что оставалось в багажнике, и поплелся вслед за ней в дом.

— Это все, — проворчал он, сваливая сумки на кухонный стол. — Куда подевалась та чертова собачонка?

— Вики вывела ее в сад, — прошипела Джейн. — И перестань уже стонать по этому поводу. Лилли для нее как ребенок.

— Если бы это был ребенок, то его не выводили бы поссать на мой газон, — насупился Роб и заглянул в один из пакетов. — Какого хрена? — Двумя пальцами он выудил оттуда ярко-розовую сумочку и поболтал ею в воздухе. — Умоляю, успокой меня скорее: тут пропущена запятая? Не может быть, чтобы дурацкая сумка стоила шестьсот двадцать пять фунтов! — воскликнул он.

— Она продавалась со скидкой.

— И сколько же ты за нее заплатила? — с тревогой спросил Роб.

— Сумка от «Малбери», — ответила Джейн. — Можно сказать, что это инвестиция.

— Как бессмысленная штуковина может быть инвестицией? И не надо уклоняться от ответа. Сколько она стоила?

В этот момент открылась задняя дверь и вошла Вики с собачкой на руках.

— Восхитительная вещица, правда? — заворковала она. — И со скидкой стоила всего шестьсот двадцать пять фунтов! Такая удачная покупка!

— Со скидкой? — выпучил глаза Роб. — Сколько же за нее хотели без скидки?

— Восемьсот семьдесят пять, — ответила Джейн. — Видишь, я сэкономила тебе двести пятьдесят фунтов.

— С ума сойти, — сказал Роб, потрясенный и ценой, и логикой жены. — Я ездил на машинах, которые стоили меньше!

— Уж я-то знаю, — фыркнула Джейн, наблюдая за тем, как муж ныряет в другую сумку, вытаскивает оттуда блузку и нащупывает ценник.

— Чтоб я сдох! Ты собираешься это носить или в рамку повесишь?

Джейн нахмурилась. Ей становилось неловко, а когда причиной неловкости был Роб, обычно это означало, что вскоре последует гнев.

— Это от Армани, а не из соседнего гипермаркета, — резко сказала Джейн и обратилась к Вики. — Видишь? Я же тебе говорила. Ноет, ноет, ноет, сил моих нет.

— А ты безупречна, — парировал Роб. — Послушай, Джейн, мы не можем себе это позволить!

— Можем, — возразила Джейн, — потому что мы миллионеры, Роб!

— Да нет же, черт возьми, нет!

— Еще нет, но скоро станем, Роб. И если ты еще не понял, половина этих денег моя, так что я могу тратить их, как мне вздумается!

Роб ошеломленно вытаращился на жену. Конечно, он видел, что с первого визита к Ли Ингланду Джейн решила, что наследство у них в кармане, но пока Купер не догадывался, что жена уже думает о дальнейшем, — в отличие от Роба. У них всегда был общий счет, они всегда делили радости и беды и никогда не задавали никаких вопросу друг другу, когда дело касалось финансов. А теперь Джейн стала делить их на мое и твое.

Роб продолжал смотреть на нее, и Джейн тоже не сводила с него глаз, в которых не было ничего, кроме надменного упрямства. Однако прежде чем он успел заговорить, вмешалась Вики:

— Бог мой, уже так поздно! Нам нужно поторопиться.

Роб развернулся и посмотрел на нее, потом опять на Джейн.

— Вы что, опять уезжаете? А как же ужин?

Джейн выдвинула один из ящиков, достала оттуда рекламу готовой еды на заказ и положила перед Робом.

— Ешь сколько влезет, — сказала она насмешливо. — Тут даже есть акция «Два блюда по цене одного», если хочешь сэкономить. Вики, я буду готова через пять минут.

Робу оставалось только проводить уходящую жену взглядом, а потом он в сердцах отбросил меню в сторону.

— Можно дать вам совет? — спросила Вики.

— У меня есть выбор? — сказал Роб, обреченно вздохнув и даже не обернувшись.

— Я знаю, что вы сейчас чувствуете, Роб, правда знаю. Очень трудно привыкнуть к тому, что у вас есть деньги, но потом…

— Послушайте, я признателен вам за сочувствие, однако… — Он постоял молча, а потом бросил на Вики через плечо невеселый взгляд. — Когда можно будет расслабиться, я расслаблюсь. Но до этого момента еще жить и жить.

Вики улыбнулась и мысленно покивала себе. Когда они с мужем выиграли в лотерею, именно она долго не могла адаптироваться к неожиданному богатству, тогда как ее муж сразу с головой окунулся в новую жизнь и стал тратить деньги направо и налево. Ирония состояла в том, что его убил стресс, вызванный желанием получить все, и как можно быстрее. Вот почему Вики с искренним сочувствием относилась к выпавшей Робу судьбе.

Она наклонилась и подобрала на руки Лилли, ожесточенно лаявшую у ее ног.

— Постепенно все наладится, Роб, — сказала Вики с улыбкой. — Я уверена в этом.

Роб не мог не покоситься в сторону лестницы, которая вела на второй этаж, где сейчас его жена готовилась к очередному выходу в свет.

— Надеюсь, что так и будет, Вики. Очень надеюсь.


Роб сидел, закинув ноги на диван, с пивом в руке, коробка с пиццей лежала рядом с ним на полу, а в телефоне взахлеб тараторил Чарли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию