Однажды в Хорс-тауне - читать онлайн книгу. Автор: Олег Бондарев cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды в Хорс-тауне | Автор книги - Олег Бондарев

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Винсу вспомнился момент из забавного мультика про волка, пришедшего в ночной клуб. Когда на сцене появляется обворожительная красотка в алом платье, волк начинает выть, стучать по столу, сердце его едва не вырывается из груди, а в глазах — розовый туман.

Сейчас Винс прекрасно понимал этого волка.

Зрители ни на миг не могли отвести взгляд от происходящего на сцене. Это было настоящее искусство — не безвкусное скидывание шмоток под унылую музыку, а бешеное танго в исполнении одного танцора.

«Готов поспорить, каждый второй в зале хочет оказаться на месте этого шеста!» — заявила темная половина. Светлая половина слишком увлеклась зрелищем, чтобы ответить на выпад.

Аманда, высокая брюнетка с идеальной фигурой, пластичная, гибкая и грациозная, очаровала всех. Когда она закончила, зал вознаградил перфоманс пятиминутной овацией. Кто-то даже пробовал вызвать девушку на бис, но она не собиралась возвращаться…

…до следующего вечера.

Пора было уходить, но Винс все смотрел на сцену. Место Аманды уже заняла другая девушка, гораздо менее талантливая, без искорки и с весьма ограниченным набором движений, но Новал не обращал на нее внимания. Его мозг раз за разом прокручивал перед внутренним взором великолепный семиминутный ролик с участием новенькой. Винс всегда опасался девушек. Хотя, «опасался» — не совсем верное слово. Скорее, сторонился. Избегал длительных контактов, потому что не знал, о чем говорить, и оттого боялся показаться дураком.

Но сейчас желание еще раз увидеть Аманду, перекинуться с ней парой фраз, да хотя бы просто постоять, рядом было чертовски сильным. Сильнее стеснительности и здравого смысла. Он поднялся с места и быстро направился за сцену.

Пройти спокойно Винсу, конечно же, не дали. Когда он поравнялся со столиком Дезмонда, один из телохранителей поднялся со стула и встал на пути. Не раздумывая, детектив замахнулся и попытался ударить верзилу.

Когда-то он серьезно занимался боксом, мечтал стать профессионалом. Когда-то у него был неплохой хук правой и резвый нырок…

Ох, как давно это было!

Впрочем, и в те славные студенческие годы он вряд ли смог бы расправиться с таким монстром.

Телохранитель Новарро легко поймал кулак сыщика, обхватил его своей клешней и, резко вывернув Винсу руку, ткнул бедолагу лицом в стол.

— Кого я вижу! — деланно удивился Дезмонд. — Да это никак сам Винс Новал, специалист по ловле сбежавших морских свинок!

— Лучше уж… свинок ловить… всю жизнь… чем… как ты, — сдавленным голосом пробормотал Новал: верзила — видимо, для надежности — прижал голову детектива к столу.

— Куда его, босс? — спросил великан, обращаясь к Новарро.

— Пока никуда, — пожал плечами Дезмонд и, отхлебнув вина из бокала, одарил Винса заинтересованным взглядом.

— Как поживаешь, старина? — спросил он, как ни в чем не бывало.

— Лучше некуда… Поживал. До того момента, как твой песик решил ткнуть меня носом в стол.

— Бен, Бен… — укоризненно покачал головой Дезмонд. — И как тебе не стыдно обходиться так с нашим гостем?

— Но вы же велели… — растерялся телохранитель. Новарро незаметно — так подумал, наверное, только он сам — подмигнул Бену, сигнализируя: «все нормально, это шутка». Телохранитель въехал не сразу. Добрые полминуты он морщил лоб, силясь понять намек босса, и лишь потом морщины разгладились, здоровяк довольно ухмыльнулся и немного ослабил хватку — как бы в насмешку.

— Ты как всегда гостеприимен, — фыркнул Винс. — Может быть, твой паренек все же меня отпустит, или мне придется сломать ему руку?

— Ох, и как это я забыл, что ты мастер рукопашного боя, — всплеснул руками Дезмонд. — И как ты еще сдерживаешься? Почему бы сразу ему шею не свернуть, а, Винс?

— По количеству плоских шуток ты обходишь даже меня.

— Стараюсь. Благо, стоит мне только чуть-чуть расслабиться, как появляешься ты и даришь целый букет новых!

— Букеты, уверен, тебе дарят твои дамы. Да такие пышные, что на пару с венерологом не разгребешь.

— Остряк, — хохотнул Новарро. — Ладно, отпусти его, Бен. Заслужил.

Телохранитель медленно убрал руки и отошел за спину Дезмонда, где и замер. Детектив неспешно выпрямился, покрутил головой, разминая шею, и сказал:

— Слабоват твой парнишка что-то. Помнится, тот, который до него был, все-таки сломал мне руку.

— А, Билли Крюк…

— Не помню имени, наверное, он. Что с ним стало, кстати?

— Пристрелили три месяца назад. Случайные грабители в супермаркете.

— Не повезло.

— Да уж… Вышел купить пакет молока.

— О!

— Алкоголь вообще не употреблял.

— Завидую.

— Впрочем, Бен тоже хорош, ты зря его недооцениваешь.

— Возможно. Но все же, не Билли Крюк, что ни говори.

Скрип зубов Бена походил на звук, который, наверное, издал «Титаник» при встрече с погубившим его айсбергом.

— И куда же это мы собрались? — Дезмонд положил руки на стол, соединил пальцы в замок и посмотрел на сыщика исподлобья.

— Навестить Аманду, — невозмутимо ответил Винс.

— О! Тебе она тоже понравилась? — усмехнулся Дезмонд. >Лыбочка вышла гаденькая — впрочем, иных в арсенале он и не держал.

— Ага.

— Занятный экземпляр, весьма занятный. Я, признаться, не думал, что владелец «Цветочного носорога» мне ее уступит.

— Ты всегда говоришь о своих девочках как о товаре? — хмыкнул Винс.

— А что же они еще есть, как не товар? Это тот же рынок, мой любопытный друг, а я — владелец фирмы. Мне понравилось что-то, предлагаемое другой фирмой, и я это купил, потому что уверен — приобретение значительно повысит мой рейтинг.

— Ты знатный торгаш. Ахмед бы оценил твою стратегию.

— Тот метис из занюханного мини-маркета? — презрительно фыркнул Дезмонд. — Ты что, все еще посещаешь его убогую лавчонку?

— Мне просто лень каждое утро бегать в центр, чтобы купить пару пива, — пожал плечами сыщик. — Да я и не уверен, что там оно намного вкусней.

— Старый пропитой Винс, — покачал головой Дезмонд. — На все готов за стакан дешевого пойла.

— За стакан — не на все. Но мы можем обсудить варианты…

— Хватит! — неожиданно воскликнул Новарро и хлопнул ладонью по столу. — Мне надоели твои идиотские шуточки. Говори зачем пришел. И не начинай опять лепетать про Аманду! Ты здесь не за этим.

— А зачем же еще? — иронично сощурившись, поинтересовался сыщик.

— Разнюхиваешь. Ищешь какие-то улики… Кто-то решил рыть под меня?

— Не-а.

— Значит, ты все никак не уймешься? Винс, твои попытки засадить меня в тюрьму смехотворны, но в один прекрасный день мне и смеяться надоест. Если шутку повторяют в миллионный раз, она уже не забавляет, а раздражает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию