Те, кто приходят из темноты - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Маршалл Смит cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Те, кто приходят из темноты | Автор книги - Майкл Маршалл Смит

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Через пару минут эхо стало другим, и Мэдисон поняла, что они оказались в огромном помещении. Маркус тащил ее вперед, ему было наплевать на то, что с ней происходит, — наткнется ли она на что-нибудь, упадет, разобьет ли руки или ноги.

Она наступила на что-то хрустящее, и он остановился, а на лице Мэдисон появилась довольная усмешка, в этом месте находилось нечто очень важное для него, то, что он отчаянно хотел увидеть снова и к чему испытывал чувства, отдаленно напоминающие любовь.

Он принялся рыться среди старых стульев и коробок. Затем включил зажигалку, и Мэдисон поняла, что они находятся в длинной комнате с низким потолком, напоминающей бункер. В дальнем конце виднелся дверной проем, за которым клубился мрак. Краем глаза Мэдисон заметила какую-ту фигуру. Она сидела на стуле.

Когда Маркус также ее заметил, у него (а значит, у нее) перехватило дыхание, он поднял зажигалку над головой, и Мэдисон ощутила такой жар, что вскрикнула. Потом он погасил зажигалку и уверенно двинулся к дальнему углу.


— Вы должны ее предупредить, — едва слышно пробормотал Крейн.

— Кого предупредить? О чем?

Я присел на корточки рядом с ним, пытаясь понять, куда он ранен. Но я видел только кровь, и мне было ясно, что дело его плохо.

— Маркус вернулся.

— Что?! — сказал я.

— Маркус Фокс, — вмешался Фишер, неправильно понявший мой недоуменный вопрос. — Еще один человек, чье имя мы видели в документах на это здание. Тот, о котором я ничего не мог узнать последние десять лет.

— Неудивительно, — сказал Крейн. — Он был мертв. Вы должны ее предупредить. Предупредить Розу.

Мои руки замерли, и я посмотрел на него.

— Розу? Откуда вам известно о Розе? Кто она?

Его глаза смотрели в пустоту.

— О, вы знаете Розу, — сказал он с любовью и горечью. — Все знают…

Его лицо исказилось, а дыхание стало прерывистым.

— Куда он пошел? Маркус.

Крейн слегка кивнул налево.

— В одну из комнат?

Он пожал плечами. Я посветил фонариком вдоль коридора в заднюю часть здания.

— В подвал, — сказал Фишер.

Я на секунду задумался. Эми и Циммерманы давно ушли. Бежать за ними нет никакого смысла.

— Гэри, иди наружу и зови помощь. И быстро. Нужны врачи.

— А ты что будешь делать?

— Найду того, кто его ранил.

— Я с тобой.

— Нет. Рана серьезная. Помощь нужна срочно, он не может ждать.

Фишер решительно зашагал в дальний конец коридора.

— Мне все равно. Я должен увидеть, что там.

— Как знаешь.

Я двинулся к выходу из здания, но Тодд схватил меня за ногу.

— Не пускайте его одного, — сказал Тодд — Он погибнет.

— Тодд, вам необходим врач.

— Идите за ним, — настаивал он. — Прошу вас.

На мгновение его глаза наполнились жизнью.

— Иначе он погибнет.

Я колебался.

— Прижимайте рану руками, — сказал я. — Я скоро.

Я побежал к лестнице, ведущей в подвал. Фишер уже начал спускаться.

— Ты идиот, — сказал я, посветив фонариком вниз, чтобы он видел, куда идет.

Гэри лишь ускорил шаг, преодолел первый пролет и продолжал идти дальше. Мы спустились на целый этаж под землю, что показалось мне очень странным. Я знал, что в старом городе есть глубокие подвалы, но здесь?

Мы сошли с лестницы и оказались посреди открытого пространства. С левой стороны я увидел открытую дверь. В проеме поблескивало множество покрытых влагой труб. Справа виднелась еще одна распахнутая толстенная дверь, с таким же усилением, что и на четвертом этаже. Я направил луч фонарика внутрь. Узкий коридор уходил в кромешную темноту.

Фишер пошел вперед, я последовал за ним. Стены были старой кладки, и кое-где раствор успел вывалиться из промежутков между кирпичами. Я заметил несколько рубильников, попытался включить свет, но ничего не произошло.

— Гэри, погоди.

Он меня не слышал. Когда мне удалось его догнать, мы оба оказались на перекрестке. Луч фонарика выхватывал по несколько метров во всех трех направлениях. Пахло камнем и старой пылью.

Со стороны одного из коридоров послышался звук. Стон, постепенно набирающий силу.

Мы вместе повернулись. Звук стих, а потом возник вновь, теперь мне показалось, что я слышу прерывистый смех или хрип, затем снова наступила тишина. Все звуки доносились из левого коридора.

— Туда, — сказал я.

Он заставил ее свернуть за угол. Фигура на стуле была запечатана в пластиковый мешок. Когда Маркус заставил ее руки вскрыть мешок, вырвавшийся наружу запах был таким отвратительным, что Мэдисон показалось, он залил собой весь мир. Ее глаза наполнились слезами, желудок сжался, как при морской болезни, но вместо того, чтобы отойти назад, Маркус вынудил ее еще больше раздвинуть в стороны края мешка. Он засунул ее руки внутрь, чтобы коснуться того места, которое он называл домом. Судя по запаху, оно должно было быть теплым, но Мэдисон ощутила холод. На ощупь это была волокнистая жирная слизь, в которой находились какие-то штуки — кости. Он заставил ее подойти еще ближе, придвинуть лицо к отверстию в мешке, открыть рот, словно хотел, чтобы она попробовала на вкус.

Никогда!

Она бросила тело назад, отчаянно размахивая руками, и с криком побежала в темноту, судорожно вытирая ладони о свое бедное пальто, покрытое теперь грязью, кровью и этой чудовищной мерзостью. Она промчалась через несколько комнат, налетая на какие-то предметы, но ей было все равно. Наконец ей удалось попасть в другой коридор, и она понеслась по нему, а потом по другому и оказалась в огромном помещении. Она и не пыталась запомнить дорогу. Как бы далеко ты ни убежал, это не имеет значения. От того, что у тебя внутри, нельзя спастись.


Гэри помчался по левому коридору. Я уловил еще какой-то запах, сквозь пыль пробивался более сильный земляной запах.

Мы подбежали к дверному проему, проскочили в него и оказались в комнате площадью метра в четыре. Низкий потолок, перевернутая мебель, деревянные контейнеры и повсюду горы мусора. Одну из стен полностью занимали книжные полки. Очень старые тома, переплетенные в кожу, но большинство не толще тетради. Бетонные стены показались мне совершенно сухими, однако странный запах усилился, он был гораздо хуже, чем прежний сырой аромат плесени.

Когда мы пересекали комнату, я наступил на что-то, послышался хруст, и я почувствовал, как моя нога погружается во что-то мягкое.

Я опустил луч фонарика. Под ногой лежал серый пластик, где-то полметра на полтора.

— Что это? — хрипло спросил Фишер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию