Италия. Страсти по Вечному городу - читать онлайн книгу. Автор: Всеволод Кшесинский cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Италия. Страсти по Вечному городу | Автор книги - Всеволод Кшесинский

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

В указанном им месте после раскопок была обнаружена пещера, в которой лежали три креста. Выяснить, на каком из них был распят Христос, помогло чудо. Кресты поочередно подносили сначала к тяжело больной женщине, затем к покойнику. И лишь один из крестов смог исцелить даму и воскресить усопшего. Елена привезла в Рим фрагменты Креста Спасителя, дощечку из орехового дерева с остатками надписи «Иисус Назорей, царь Иудейский», установленную на Кресте по распоряжению Понтия Пилата, два шипа тернового венца, надетого на Христа, гвоздь Распятия Спасителя, крест, на котором был казнен раскаявшийся перед смертью разбойник, фалангу пальца апостола Фомы Неверующего, а также землю Голгофы. Все эти реликвии хранились в сессориуме Елены, дворце, построенном в III веке.

После смерти матери Константин в 330 году перестроил сессориум в церковь, от которой сегодня осталась только капелла Святой Елены…

За всеми переделками о трофеях, привезенных Еленой из Иерусалима, как-то позабыли. Их обнаружили замурованными в стену во время очередных ремонтных работ в 1492 году. Теперь благодаря этим находкам Санта-Кроче-ин-Джерузалемме входит в обязательный маршрут паломников в Риме наряду с соборами Святого Петра, Святого Павла, Сан-Джованни-ин-Латерано и Санта-Мария-Маджоре…

От переизбытка информации рассудок Лёки Ж. несколько помутился. Она пожелала немедленно покинуть церковь и выбежала на улицу. Яркий солнечный свет ослепил привыкшие к полутьме глаза, в результате чего Лёка Ж. вместо того чтобы двинуться к Колизею, помчалась в противоположную сторону. Она неслась с такой скоростью, что я насилу догнал ее.

Так мы оказались в садике музея военной истории, где пушки и прочие орудия уничтожения разных эпох были расставлены среди лимонных и мандариновых деревьев. Чувство голода вернуло Лёку Ж. к жизни. Она набросилась на цитрусовые, срывая плоды и скидывая их мне в сумку.

— Делай вид, что мы здесь просто гуляем, — приговаривала Лёка Ж., одной рукой очищая сорванный мандарин, а другой срывая лимоны.

Еще один час пролетел незаметно.

Набрав полную сумку цитрусовых, Лёка Ж. решила, что пора удалиться. Съев пятый мандарин, она поняла, что «они какие-то невкусные» и предложила мне тоже попробовать. Мандарин действительно оказался со странным привкусом, как будто он был сорван зеленым и лежал так долго, что успел испортиться. Тем не менее, как только Лёка Ж. утолила голод, к ней вернулся рассудок, а затем и память. Она вспомнила, что мы не купили итальянскую сим-карту. Приобрести ее можно было в «Tabacchi».

«Табакки» это сеть табачных киосков, в которых, как объяснил Гарик, можно купить любую мелочь — от сим-карт и билетов на транспорт до шоколадок и сигарет. Причем цены ни на один товар там не указаны — видимо, они зависят от настроения продавца.

Ближайший «Табакки» я видел рядом с баром, в котором Лёка Ж. хотела позвонить ночью. Поэтому нам пришлось вернуться обратно. По пути у Лёки Ж. возникла вполне здравая мысль зайти домой и оставить там нелегально сорванные цитрусовые. Но я, понимая, что тогда мы, возможно, сегодня уже никуда больше не пойдем, категорически эту идею отверг и предложил их просто выкинуть. С этим не могла согласиться Лёка Ж., которая потратила так много сил, чтобы собрать урожай.

Препираясь, мы дошли до «Табакки» и обнаружили, что киоск закрыт. Что характерно, часы работы указаны не были. Бар, в который мы заходили ночью, тоже оказался закрыт. Из находившихся вокруг заведений работал только «Diacount frutta» — маленький фруктово-овощной рынок, расположившийся на первом этаже дома, в помещении гаражного типа, между «Табакки» и баром. Судя по надписи, сотрудники рынка свободно владели английским и итальянским.

Лёка Ж. зашла внутрь и сразу же остановилась — она увидела на лотке мандарины и лимоны. Мандарины продавались по 1,5 евро за килограмм, лимоны — по 1,6.

— Дикие люди! — сказала мне Лёка Ж. — Зачем продавать мандарины, когда они растут на улице! Полный привет!

Продавец, смуглый тип восточно-метисской наружности, прислушавшись, радостно замахал руками.

— Прывэт? Руссы? — Он широко заулыбался.

Выходит, здесь знают еще и русский…

— Руссы, руссы, — подтвердила Лёка Ж.

— Хатэт мандарыни? Карашо мандарыни! — приступил продавец к делу.

— Нет, хотеть карашо сим-карта, — ответила Лёка Ж.

Продавец заморгал.

— Гаварыт руссо плоха, — признался он, задумался о чем-то и, хлопнув себя по лбу, весело сказал: — Руссы блят карашо!

Лёка Ж. оторопела, открыла рот, но смогла издать только шипение. Я поспешил вмешаться, предположив, что какой-нибудь турист-весельчак ввел продавца в заблуждение. После беседы с использованием русских, английских, итальянских слов и жестов моя догадка подтвердилась. Так и есть: один русский синьор объяснил торговцу, что если он хочет сделать комплимент русской девушке, то пусть наювет ее «блят».

— Нет-нет, блят это плохой, очень плохой девушка, — объяснила Лёка Ж. продавцу на доступном для него, как она считала, языке. Затем на всякий случай перевела: — Вэри-вэри бэд герл, понимаешь?

Продавец кивнул.

— Понымаш. Карашо!

— А хорошей девушке надо говорить так, — тут Лёка Ж. почему-то положила правую руку на грудь и сказала с грузинским акцентом: — Какой красывый дэвушка! Ты — первый чудо в моя жизнь. Понымашь?

Я тихо давился смехом и не мешал Лёке Ж. посвящать продавца в тонкости русского этикета. Должна же у меня быть хоть какая-нибудь радость…

— Понымаш. Како красывы дэвушк, — повторил продавец и снова весело произнес любимое слово: — Карашо!

— Я пойду покурю, — сказал я Лёке Ж. и выскочил на улицу.

Еще чуть-чуть, и я бы просто помер, сдерживая смех.

Лёка Ж. вышла ко мне минут через двадцать и сообщила, что она выяснила: здесь никто не работает с полудня до четырех. В это время у них якобы сиеста.

— А эти почему не отдыхают? — кивнул я в сторону продавцов фруктового рынка.

— Ну ты же видишь, они не местные, — ответила Лёка Ж. — Они откуда-то приехали, то ли из Турции, то ли из Албании — я не поняла.

Итальянские гастарбайтеры подсказали Лёке Ж., что нужно идти на виале Карло Феличе, там есть и бары, которые работают в это время, и «Табакки».

— Надеюсь, ты узнала, как туда добраться? — спросил я, в принципе уже догадываясь, что Лёка Ж. ответит: «Доверься моей интуиции».

Я доверился. Интуиция Лёки Ж. водила нас от бара к ресторану, от ресторана к бару, которые оказывались либо закрытыми на сиесту, либо слишком дорогими, чтобы утолить Лёкин голод. Затем Лёкина интуиция, опоздав на зеленый и не в силах дождаться, когда же он снова загорится на светофоре, бросила нас на дорогу прямо на красный. Пять минут назад Лёка Ж. боялась ступить на пешеходный переход, так как машины срывались с места, едва гас зеленый цвет. Теперь же, когда пешеходы нарушили все установленные правила, водители притормозили и терпеливо дожидались, пока мы уберемся с проезжей части.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию