Мертвечина - читать онлайн книгу. Автор: Линда Фэйрстайн cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвечина | Автор книги - Линда Фэйрстайн

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— На севере штата у своих друзей, как нам и сказали. Моффет решил дать вам еще несколько дней. Заседание отложено до следующего вторника, ровно на неделю. Судья хочет, чтобы мальчик освоился дома, а в конце недели, когда он немного успокоится, вы сможете с ним встретиться.

— Большое спасибо. Судья уже сказал Питеру Робелону, что разрешает мне поговорить с Даллесом? Адвокатов мальчика предупредили?

— Послушайте, Алекс, между нами… нас не прослушивают?

— Нет, нет.

— На вашем месте я бы не слишком радовался. Я слышал, как судья говорил с Робелоном о ребенке.

— Когда?

— Только что. Робелон звонил ему, хотел убедиться, что новость миссис Уайкофф уже дошла до Моффета. Судья сказал, что прекращение разбирательства — почти решенное дело. Он много острил на ваш счет, говорил, что нужно обеспечить Даллесу подходящие условия, чтобы тот снова не попал под бесконтрольную власть отца и находился под присмотром. В общем, не стоит слишком выкладываться, Алекс, все равно нет вероятности, что Моффет позволит вам продолжить это дело.

— Спасибо, что ободрили, — сказала я.

Хорошая новость, плохая новость.

На пороге появилась Хелена Лиси.

— Можно войти?

Чэпмен встал и придвинул ей стул.

— Присаживайтесь.

— Я не буду садиться, Алекс. Я пришла сказать, что посоветовала Тиффани не сотрудничать с вами.

Голос Лиси скрипел, как гвоздь по стеклу.

— Меня это удивляет. Вы рассказали ей о новых уликах? Объяснили, что ее могут обвинить в убийстве?

— А если Куп упечет ее в тюрьму за убийство женщины восьмидесяти двух лет? — добавил Майк. — К тому времени, когда она выйдет на свет божий, Пафф Дэдди уже станет Пафф Гранд-Дэдди?

— Я смотрю на это иначе, детектив. У вас ничего нет на Тиффани. Они с матерью живут в том же квартале, что и покойная. Любой ребенок может подтвердить, что ее сто раз видели в квартире мисс Рэнсом, так же, как и остальных детей. Тиффани покупала ей продукты, носила белье в прачечную…

— У нас совсем свежие отпечатки, мисс Лиси. Абсолютно чистые и четкие, — сказал Майк.

Она сделала вид, что не слышала его слов, и продолжала говорить со мной.

— С точки зрения статистики, Алекс, продолжительность жизни Маккуин Рэнсом должна составлять не более…

— Простите, что? — вмешался Майк.

— По статистке, средняя продолжительность жизни афроамериканок, находящихся за чертой бедности, в Соединенных Штатах составляет…

— Большего идиотизма я не слышал, — сказал Майк. — Вы что, хотите поставить Тиффани Гаттс перед судьей и предложить выпустить ее под залог на том основании, что Куини все равно пора было умереть? Схватить бы вас за эту метлу на голове и стянуть ее как следует на горле, минут так на десять, чтобы дышать было нечем. Может, хоть так нам удастся разглядеть артерии, которые, по идее, должны снабжать кровью ваши мозги.

— Вы хотите, чтобы я посоветовала своей клиентке сотрудничать с человеком, который так со мной обращается? — спросила Хелена. — Миссис Гаттс и так считает, что вы давите на ее дочь, Алекс.

— Отпечатки пальцев в доме убитой и шуба мисс Рэнсом на плечах Тиффани. Скверное сочетание, — сказала я.

— При чем тут шуба? Эта дама не была богата. Объясните, как имя Рэнсом сочетается с монограммой на воротнике.

Объяснить на самом деле непросто.

— Возможно, она купила ее в магазине подержанных вещей, — предположил Майк.

Хелена снова не обратила на него внимания.

— Я все сказала Тиффани. Она не хочет с вами говорить, и давайте на этом закончим. Вы можете отвезти ее в Райкерс, пока она не пропустила ужин?

Я вышла следом за Хеленой в приемную, где женщина-полицейский с напарником сторожили девушку. Когда я вошла в комнату, чтобы распорядиться насчет ее возвращения в тюрьму, Тиффани громко щелкнула языком и обратилась к охране:

— Что здесь нужно этой сучке?

Я сказала, что заключенную можно увозить. Когда они подняли ее и стали надевать наручники, Тиффани пнула ножку стола теннисной туфлей.

— Не стану я с тобой разговаривать, и не приставай к моему адвокату, ясно тебе?

— Тиффани, — Хелена отбросила волосы за плечо, — прошу тебя, больше ни слова.

— Хочу и говорю. Она мне не указ. Не желаю к ней приезжать, и пусть не лезет…

— Замолчи, Тиффани, — сказала Хелена. — Постарайся успокоиться.

— Какого черта? Моя мать тебе платит. Не затыкай мне рот. Ты теперь работаешь на нас.

— Я прошу тебя успокоиться, Тиффани, потому что так будет лучше для тебя. Я твой адвокат.

— Да, но не эта сучка. — Девушка мотнула головой в мою сторону.

— Не надо ничего говорить, — повторила Хелена, пытаясь угомонить клиентку.

Когда детективы повели Тиффани к выходу, она обернулась.

— Ты не сможешь повесить на меня убийство, милочка. Когда я вошла в дом этой старухи, она была уже мертва.

19

— Сколько раз ты слышала это раньше? «Все считают, что я убила Куини, но, когда я вошла, она была уже мертва», — передразнил Тиффани Майк.

В отличие от него я не так легкомысленно отнеслась к признанию Тиффани Гаттс.

— Когда нечто подобное говорят люди, которые уже не раз побывали под следствием, это совсем другое. Но девчонка была в ярости и несла что в голову взбредет. Возможно, это правда.

— Хочешь облегчить мне жизнь, блондиночка?

— Тебе это не грозит. Просто за десять минут в приемной она убедила Хелену, что насчет убийства беспокоиться нечего. Поэтому Хелена даже не пыталась с нами договориться или уломать свою подопечную.

— Тиффани могла ждать снаружи, пока Кевин Бессемер находился в квартире и убивал Куини. А когда Гаттс вошла, старушка действительно была уже мертва. Она с нами играет, Куп.

В дверь заглянула Лора.

— Вы ждете кого-нибудь из ФБР?

— Нет.

— Здесь два агента. Говорят, им надо с вами поговорить.

Я кивнула. В кабинет вошла молодая симпатичная женщина в элегантном сером костюме в тонкую полоску, за ней — мужчина постарше. Если он смахивал на актера в роли типичного федерального агента, то она выглядела как модель из журнала мод.

— Клэр Чеснатт. — Женщина пожала нам руки и показала удостоверение. — А этой мой напарник, Арт Бэндор.

Она объяснила, что они пытаются определить личность человека, выдававшего себя за Гарри Стрэйта, и хотят поговорить со мной об этом.

— Мне мало что известно.

— Я понимаю. Если вы не против, мы бы предпочли обсудить это с каждым из вас наедине. Вы ведь тоже его видели? — спросила она Чэпмена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию