Сокровища наместника - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища наместника | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Когда они выступят, как ты думаешь? – спросил Ронни спустя какое-то время.

– Гномы-то? Думаю, сегодня к вечеру.

– Экие продуманные, да?

– Да, осторожные.

56

Временный штаб ингландцев был организован в заброшенном домике лесничего, который наскоро вычистили от мусора и выстелили полы ветками.

Нашлось что-то из мебели – старый кухонный стол и два стула, а в качестве скамьи сгодилась доска, положенная на два камня.

– Сэр, прибыл разведчик! – доложил Бейбу один из пехотинцев.

– Давай его в дом, – сказал майор и прошел внутрь, а герцог, по обыкновению, спрятался за занавеской.

Вошел разведчик, но Бейб не дал ему представляться, а просто сказал:

– Что видел? Говори.

– Сэр, я видел на дороге двух человек из лагеря гномов.

– Откуда ты их знаешь, ты же только вчера с острова прибыл?

– Узнал по описанию, сэр. Тот кудрявый лазутчик описал их очень хорошо – седой и мальчишка. Он даже сказал, что они воры.

– Воры? – не понял Бейб.

– Ну да, будто бы гномы наняли воров, как проводников.

– Да ты глупости какие-то говоришь!

– Я так этому кудрявому и сказал, но он и объяснять ничего не стал. Пожал плечами и заткнулся.

– Так… Я вижу, у тебя роба рассечена и на штанах кровь. Что случилось, поранился о сучок?

– Сэр, один из них зашел ко мне с тыла, даже понять не могу, чем я себя выдал. Но он подошел совсем неслышно, а когда я его заметил, то хотел снести ему башку.

– Но он оказался проворнее? – угадал Бейб.

– Так точно, сэр, – вздохнул разведчик и потупил взгляд.

– Чем они вооружены?

– У них старые морские кортики. И там просто ветка попалась – дело было в кустах, поэтому…

– Ладно, я все понял, – оборвал его майор. – Хорошо, что уцелел. Подойди к столу, покажи на карте, где это было.

Солдат подошел и, немного подумав, указал пальцем место.

– Вот тут, сэр, в пяти милях от постоялого двора.

– Думаешь, они идут туда?

– Туда ведет эта дорога, сэр, больше им деться некуда.

– Хорошо, иди.

Солдат ушел, герцог Лоринджер вышел из-за занавески.

– Вы все слышали, ваша светлость, что будем делать? – спросил Бейб.

– А что делать? Этих двоих нужно убрать, никакие они не проводники, а разведчики.

– Слушаюсь, ваша светлость.

– Отправь семерых.

– А не слишком для двух бродяг, сэр?

– Не слишком, а то, не ровен час, кто-то из них окажется скор на руку, и это осложнит нам задачу. Я не хочу сейчас терять людей, у нас не слишком глубокие резервы.

– А банда Лоттара?

– Их мы бросим на главный обоз, когда придет время. Вот там будет рубка, и я бы не хотел тратить ингландских солдат.

Герцог подошел к выбитому окну и осторожно выглянул наружу. Он старался не афишировать здесь свое появление, а солдатам Бейб сказал, что всем руководит некий «капитан Горн».

– Что с дозорными Лоттара?

– Мы ожидаем их ближе к ночи или раньше, если гномы выступят.

– Каков порядок их дежурства?

– Работают парами. О всяком изменении один немедленно бежит докладывать, а второй остается в карауле.

– Разумно. Лишь бы ничего не напутали.

Бейб посмотрел на герцога, размышляя, стоит ли задавать вопрос, который его мучил.

– Ваша светлость…

– Спрашивай, – не оборачиваясь разрешил герцог. – Я же чувствую, что этот вопрос не дает тебе покоя.

– Ваше сиятельство, а что везут эти гномы?

– Золото, Бейб, – сказал герцог, поворачиваясь, чтобы видеть реакцию майора.

– Я так и думал.

– А что еще ты думал? – уточнил герцог, подходя к Бейбу вплотную и заглядывая ему в глаза.

– Ничего особенного, сэр, может, рассчитывал на какие-то премиальные, но в пределах разумного. Как всегда.

– Как всегда, – кивнул герцог и улыбнулся, но улыбка его была совсем не доброй.

Он оставил Бейба и вернулся к окну.

– Они везут много золота, гораздо больше, чем ты когда-либо видел, да и я тоже. Ты захочешь спросить, чье это золото и что мы будем с ним делать, когда его захватим?

– Отдадим в казну?

– Нет. – Герцог снова улыбнулся. – Нет, до казны нам его не довезти, мы отдадим его местным банкирам, а они будут действовать в наших интересах.

– А если сначала перевезти его на остров, а потом под охраной переправить в Ингландию?

– За этим золотом слишком много глаз. Когда мы перевезем его на остров, король Август сейчас же бросит туда войска, ведь до него всего несколько миль. А потом, возможно, даже отторгнет у нас этот остров, который является отличным лагерем для организации шпионажа и вот таких быстрых операций, как наша. Если бы не этот островок, майор Бейб, нам бы не удалось получить никакой помощи со стороны, а тут раз – и пожалуйста – полсотни корабельных пехотинцев его величества. Нет, этот остров стоит дороже золота гномов.

– Странно, что карнейский король мирится с таким соседством.

– А что поделаешь? Это воля его отца – Августа Первого Охотника. Он отдал этот островок нашему тогдашнему королю Редрику за двенадцать роншнедских борзых. И посчитал это отличной сделкой за несколько скал в море.

В лагере возникло какое-то беспокойство, майор вышел из дому и увидел человека, которого сопровождал один из часовых.

– Вот, сэр, сказался нашим лазутчиком! – доложил солдат.

– Лазутчик? А пароль знаешь? – спросил сержант.

– Кот и бот.

– Хорошо, – кивнул сержант и отпустил часового. Поднявшиеся было со своих мест солдаты снова стали укладываться на траву, убирая оружие в ножны.

Сержант завел лазутчика в дом, где герцог уже спрятался за занавеской.

– Итак, как тебя зовут?

– Том, ваше благородие, – ответил вор, комкая войлочную шляпу и по привычке шаря глазами по углам.

– Что видел, Том? Рассказывай.

– Мне было велено смотреть, когда заречные тронутся обозом. Чтобы потом сразу к вам, а Картавого оставить – дальше глядеть.

– Значит, Картавый остался на месте?

– Так точно, ваше благородие. Там остался, дурак.

– Почему дурак?

– Потому, что его очередь была бежать, а он сказал: «Давай ты». Ну я и пошел, потому как там рядом болото, а от него комары злющие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению