– Да, нельзя заставлять ждать городское собрание, –
согласился инспектор, следуя за ним. – Но я уверен, вы понимаете, майор Фаррар,
что мне хотелось бы иметь полный отчет о ваших передвижениях прошлым вечером.
Возможно, мы сможем выяснить все это завтра утром. – Помолчав, он добавил: – Вы
осознаете, конечно, что мы не принуждаем вас давать показания, – то есть это
будет чисто добровольный акт с вашей стороны... Впрочем, если вы того
пожелаете, у вас есть полное право прийти со своим адвокатом.
В кабинет вновь вошла миссис Уорвик. Не закрыв дверь, она
стояла в дверном проеме, слушая последние слова инспектора. Джулиан Фаррар
вздохнул, осознав значение последнего предложения инспектора.
– Я все понимаю... отлично понимаю, – сказал он. – Устроит
ли вас, если мы назначим встречу на десять утра? Я приглашу моего адвоката.
Фаррар спустился с террасы и пошел своей дорогой, а
инспектор обратился к Лоре Уорвик:
– Вы видели майора Фаррара, когда он заходил сюда вчера
вечером? – спросил он.
– Я... я... – неуверенно начала Лора, но была прервана
Старкведдером, который вдруг вскочил со своего стула и, подойдя к ним, встал
между инспектором и Лорой.
– Я не думаю, что миссис Уорвик расположена в данный момент
отвечать на какие бы то ни было вопросы, – заявил он.
Глава 16
Старкведдер и инспектор Томас молча взирали друг на друга.
Наконец инспектор нарушил молчание.
– Что вы сказали, мистер Старкведдер? – спокойно спросил он.
– Я сказал, – ответил Старкведдер, – что в данный момент
миссис Уорвик, вероятно, не расположена больше отвечать на ваши вопросы.
– В самом деле? – проворчал инспектор. – А могу я спросить,
с какой стати вы вмешиваетесь в это дело?
Старшая миссис Уорвик присоединилась к их диалогу.
– Мистер Старкведдер совершенно прав, – заявила она.
Инспектор вопросительно взглянул на Лору. Немного помолчав,
она тихо сказала:
– Да, я не готова сейчас отвечать на ваши вопросы.
Выглядя вполне самодовольно, Старкведдер улыбнулся
инспектору, который сердито развернулся и быстро покинул комнату вместе с
сержантом. Энджелл ушел вслед за ними, прикрыв за собой дверь. После их ухода
Лора внезапно воскликнула:
– Но я хотела поговорить с ним. Я должна... Я должна рассказать...
– Лора, мистер Старкведдер совершенно прав, – убедительным
тоном произнесла миссис Уорвик. – Чем меньше ты сейчас будешь говорить, тем
лучше. – Тяжело опираясь на свою палку, она сделала пару шагов по комнате и
продолжила: – Мы должны немедленно связаться с мистером Адамсом. Мистер Адамс –
наш адвокат, – пояснила она, обращаясь к Старкведдеру, и закончила, взглянув в
сторону мисс Беннетт: – Бенни, позвони ему сейчас же.
Мисс Беннетт кивнула и направилась к телефону, но миссис
Уорвик остановила ее.
– Нет, позвони со второго этажа, – распорядилась она и
прибавила: – Лора, отправляйся вместе с ней.
Поднявшись с кресла, Лора с сомнением посмотрела на свою
свекровь, которая коротко сказала:
– Мне надо поговорить с мистером Старкведдером.
Лора попыталась что-то возразить, однако старая дама
немедленно прервала ее, произнеся успокаивающим тоном:
– Пожалуйста, ни о чем не волнуйся, моя милая. Просто делай,
что я сказала.
Нерешительно помедлив, Лора вышла в коридор в сопровождении
мисс Беннетт, которая плотно закрыла за собой дверь. Миссис Уорвик сразу же
подошла к Старкведдеру.
– Не знаю, сколько времени в нашем распоряжении, – быстро
проговорила она, поглядывая на дверь. – Я хочу, чтобы вы помогли мне.
Старкведдер выглядел удивленным.
– Каким образом? – спросил он.
Помолчав немного, миссис Уорвик вновь заговорила:
– Вы представляетесь мне умным человеком... и кроме того, вы
– совершенно посторонний. Вы случайно ворвались в нашу жизнь. Мы ничего не
знаем о вас. И вы не имеете ничего общего с нами.
Старкведдер кивнул.
– Нежданный гость, не так ли? – пробормотал он, усаживаясь
на боковой валик дивана. – Мне уже говорили об этом, – отметил он.
– И поскольку вы – посторонний человек, – продолжала миссис
Уорвик, – я хочу попросить вас оказать мне одну небольшую услугу. – Пройдя к
застекленным дверям, она вышла на террасу и окинула ее взглядом.
Подождав какое-то время, Старкведдер сказал:
– Итак, миссис Уорвик?
Вернувшись в комнату, миссис Уорвик с некоторой поспешностью
начала говорить.
– До нынешнего вечера, – заметила она, – существовало
разумное объяснение этой трагедии. Человек, которому мой сын причинил горе,
случайно убив его ребенка, решил нанести ответный удар. Я понимаю, что это
звучит мелодраматично, но, в конце концов, как известно, такие вещи порой
случаются.
– Не буду спорить, – заметил Старкведдер, размышляя, в каком
направлении пойдет разговор.
– Но теперь, боюсь, такое объяснение не подходит, –
продолжала миссис Уорвик. – И следовательно, убийство моего сына опять
становится внутрисемейным делом. – Она сделала пару шагов в сторону кресла. –
Итак, есть два человека, которые определенно не могли застрелить моего сына.
Это его жена и мисс Беннетт. Они были вместе, когда прозвучал выстрел.
Быстро взглянув на нее, Старкведдер опустил глаза, но
возражать не стал.
– Несомненно, – лаконично сказал он.
– Тем не менее, – продолжала миссис Уорвик, – хотя Лора и не
могла убить своего мужа, она, возможно, знает, кто это сделал.
– То есть она может оказаться пособником убийцы, – заметил
Старкведдер. – Например, если она и этот ваш Джулиан Фаррар сговорились обо
всем заранее. Вы это имеете в виду?
На лице миссис Уорвик появилось раздраженное выражение.
– Нет, я имела в виду нечто иное. – Бросив очередной взгляд
на дверь, она продолжила: – Джулиан Фаррар не убивал моего сына.
Сидевший на ручке дивана Старкведдер поднялся на ноги.
– Откуда вы можете знать об этом? – спросил он.
– Уж поверьте мне, я знаю, – не допускающим сомнения тоном
произнесла миссис Уорвик. Она решительно посмотрела на Старкведдера. – Мне
необходимо сообщить вам, наш случайный гость, один секрет, о котором, кроме
меня, не знает никто в нашей семье, – невозмутимо заявила она. – Дело в
следующем... Я уже стара, и мне осталось не так долго жить на этом свете.