Вдруг маленький зал осветился неровным огоньком свечи.
— Кто здесь?! — опасливо осведомился вошедший с
подсвечником в руке. Судя по одежде, это был священник.
— Быстрее, — крикнул я Иванду и прыгнул вперед.
Иван последовал моему примеру, и через мгновение мы вывалились на пол Кощеевой
библиотеки.
— Стой, Джим! Господь покарает тебя! Я скажу вдове, и
тебя продадут на Юг! — успел я еще услышать крик священника.
Интересно, за какого Джима приняли Иванду? Но этого я не
узнал, так как вновь оказался в замке Кащея. Холмс стоял рядом с опасно
накренившимся шкафом, любовно поглаживая вытащенную из-под ножки книгу.
«Приключения Тома Сойера», — прочитал я на обложке и сразу все понял. Как
же, известный юмористический романчик...
— Печально, печально, — Кубату прошелся по
библиотеке, подозрительно поглядывая на отобранную Холмсом стопку книг. —
Что мы имеем? Побывали в двух вымышленных мирах, детей не нашли. Бесцельно
потраченное время.
— Почему же «бесцельно»? — возмутился
Холмс. — Все было интересно и, не побоюсь сказать, поучительно. В детстве
книга о Томе Сойере оказала на меня огромное влияние! Особенно продолжение,
«Том Сойер — сыщик». Том блестяще применяет дедуктивный метод, который я
впоследствии развил.
Помолчав немного, Холмс смущенно добавил:
— Я и детективом-то решил стать, подражая мистеру
Сойеру. Вот. Никогда, никому в этом не признавался...
Шерлок достал трубку и нервно закурил. Кубату и Мак-Смоллет
смущенно переглянулись, Иванду крякнул. Я подошел к Холмсу, положил руку ему на
плечо и тихо сказал:
— Не смущайтесь, друг мой. Я ведь тоже... врачом стал,
начитавшись «Доктора Дулитла».
— А я... я... — Кубату сглотнул комок в
горле, — я генералом-диверсантом стал, потому что в детстве «Семнадцать
мгновений весны» прочитал. Хорошая книга, душевная. Я потом еще продолжения
пробовал писать: «Восемнадцатое мгновение весны», «Девятнадцатое...»
— Я, — пробасил внушительно Иванду, — как
грамоте обучился, так сразу бояна французского — Дюму — читывать стал.
Вот... — он сокрушенно развел руками, — дочитался.
Мы все повернулись и уставились на Мак-Смоллета. Тот
смущенно заерзал:
— Ну... а чего... нормально. Меня в детстве
орфографический словарь потряс. Слов много, все разные... Стал переводчиком.
— Друзья! — Кубату обвел нас большими влажными
глазами. — Возьмемся за руки, друзья! Всех нас книги наставили на путь
истинный! Всем лучшим в нас мы обязаны книгам! Книга — лучший учитель! Книга...
— Лучший подарок! — радостно встрял Мак-Смоллет.
Кубату поперхнулся, закашлялся и неуверенно предложил:
— Может это... отдохнем, поспим...
Я был с ним согласен, однако Холмс, почему-то, придерживался
иного мнения.
— Скажите, генерал, — обратился он к
Кубату, — а можем ли мы отдохнуть в вымышленном мире? Выспаться, покушать,
попутно ища юных джентльменов?...
— Попал в цвет, — поддержал Холмса Мак-Смоллет.
— Ребятам, конечно, трудно, но и мы устали... —
почесал затылок генерал. — Холмс, вероятно, у вас есть и более серьезные
аргументы в пользу этого плана?
— Есть. Этот черный маг, Кащей Бессмертный, он на свободе?
— Да, скрывается, и где — неизвестно, — признал
Кубату.
— Так вот, — продолжал Шерлок, — что если
негодяй вернется в свой замок и нападет на нас, пока мы спим?
Все переглянулись. Я, хоть и не мог до конца поверить в
волшебство, спросил:
— Кубату, а у вас есть... э-э-э... защита против магии?
Заклинания, амулеты, молитвы?
— Как вы уже убедились, дорогой Ватсон, — сухо
ответил Кубату, — нет.
— Значит мы в опасности, — заключил Холмс. —
Несмотря на ум генерала, отвагу и силу Иванду, находчивость Мак-Смоллета, а
также наши скромные способности — угроза от Кащея остается. Не лучше ли нам
ночевать в Вымышленных мирах?
— Там тоже опасно... — уже соглашаясь сказал
Кубату. — И магия порой бывает...
— Но не такая черная! — Холмс заявил это, не
заметив, как насупился и помрачнел Иванду. Порой мой гениальный друг был
несколько бестактен.
— Ладно, — решил Кубату. — Давайте взглянем,
куда направимся на ночлег...
Он подошел к стопке книг, выбрал одну... Удивленно наморщил
лоб.
— А это еще что за книга? Авторы незнакомые...
Повертел книгу в руках и сказал иронически:
— Ну а название-то... «Сегодня, мама!» Книги надо
называть по-другому, интригующе и экзотически. Скажем: «Тегеран, сорок пять
минут первого ночи...» Так, о чем здесь пишут-то?
Раскрыв книжку Кубату с выражением прочитал:
«Между тем наши собеседники окончили короткое совещание, и
оранжевоголовый откашлялся.
— Давайте знакомиться, детишки, — сладким голосом
сказал он. — Я дядя Смолянин, младший майор космофлота Земли; переводчик.
— Земли? — ахнули мы с братом.
— А он, — Смолянин сделал жест в сторону
зелено-белого, — генерал-сержант Кубатай, командующий космофлотом, лицо
особо важное.
Выдержав короткую паузу, он добавил:
— На вид он — хитрый перец. Но душа у него добрая,
ребятишки.»
Не знаю, чем этот незатейливый отрывок так поразил Кубату и
Мак-Смоллета. Кубату застыл с открытым ртом, а Мак-Смоллет отступил на шаг и
прикрыл голову руками.
— Так... — прошептал Кубату. — Это... что...
как же так? О ком?
— Мне кажется, — сухо сказал Холмс, — что в
этом отрывке говорится о генерале Кубатае и переводчике Смолянине. Что-то мне
напоминают эти имена, джентльмены...
И тут меня осенило. Пользуясь дедуктивным методом моего
друга, я сделал великое открытие раньше, чем он сам!
— Кубату! — заорал я. — Вы не Кубату, вы
Кубатай! А Мак-Смоллет — это Смолянин! Я разоблачил вас!
Холмс страдальчески посмотрел на меня; видимо, своей
догадливостью я уязвил его честолюбие. Сказал:
— Бесспорно, бесспорно. Ватсон прав. Так что же вы нам
скажите, джентльмены?
Кубату по-прежнему смотрел в пространство и бормотал:
— Как... что... я — хитрый перец? Я, генерал-сержант,
диверсант, герой и — «хитрый перец»?