– Простите, я не расслышала, что вы сказали.
Томми повернул голову, чтобы повнимательнее взглянуть на
мисс Коллодон. Мисс Коллодон была худа и костлява. Ее седые волосы находились в
стадии отдыха от перекиси водорода (которая должна была сделать ее моложе, да
так и не сделала) и возвращения к ним их естественного цвета. Она перепробовала
самые различные оттенки – художественную седину, пепельный, стальной и многие
другие, – которые годились бы для дамы в возрасте от шестидесяти до шестидесяти
пяти лет, занимающейся расследованиями. На лице ее лежала печать аскетического
превосходства и непререкаемой уверенности в своих способностях.
– О нет, мисс Коллодон, там не было ничего особенно важного,
– сказал Томми. – Просто я думал, что вы знаете, по крайней мере, мне так
казалось.
«И все-таки очень интересно, – думал Томас, стараясь не
произносить свои мысли вслух, – очень интересно, чем она там занимается. Держу
пари, наверняка делает глупости. Возится, наверное, с этой допотопной игрушкой,
на которой решила покататься и чуть было не свернула себе шею. Кончится тем,
что она непременно что-нибудь себе сломает. Сейчас, кажется, модно ломать
именно бедра, хотя я не понимаю, почему бедро больше всего подвержено
переломам». Он был уверен, что Таппенс в этот момент занимается чем-нибудь в
высшей степени глупым и несуразным, а если не глупым, то уж непременно
чем-нибудь таким, что может оказаться опасным. Да, опасным. Таппенс всегда
трудно было удержать от поступков, чреватых опасностью. Ему вспоминались разные
эпизоды из прошлого. В голову приходили отдельные слова и целые отрывки, и он
невольно произнес вслух:
Врата судьбы…
О караван, страшись пройти под ними.
Страшись нарушить их молчанье песней.
Молчанье там, где умерли все птицы,
И все же кто-то свищет, словно птица.
Мисс Коллодон немедленно отозвалась, заставив Томми
вздрогнуть от неожиданности.
– Флекер, – сообщила она. – Флекер. А дальше: «Караван
смерти… Пещера бед, Форт страха».
Томми с удивлением смотрел на нее, а потом понял, что мисс
Коллодон подумала, будто он предлагает ей угадать, из какого стихотворения
взяты строчки и кто его автор. Беда мисс Коллодон заключалась в том, что сфера
ее поисков и расследований была чрезвычайно широка.
– Я просто думал о своей жене, – виновато заметил Томми.
– Ах вот как, – сказала мисс Коллодон.
Когда она снова посмотрела на Томми, выражение ее лица
немного изменилось. «Семейные неприятности, – сделала она свое заключение. –
Надо, верно, предложить ему телефон доверия, куда он может обратиться и где ему
помогут преодолеть затруднения в семейной жизни».
Томми быстро спросил:
– Удалось вам что-нибудь узнать в связи с тем делом, о
котором мы с вами позавчера говорили?
– Ну конечно. Это не составило особого труда. Сомерсет-Хаус,
знаете ли, очень полезное учреждение, когда дело касается подобных вещей. Не
думаю, что вам потребуются какие-то особые сведения; вот имена и адреса
некоторых лиц, которые значатся в книгах смертей и рождений, а также некоторые
другие нужные вам адреса, которые я получила.
– Всех Мери Джордан?
– Всех Джорданов. Есть среди них и Мери. А еще Мария и Полли
Джордан. И Молли Джордан. Не знаю, есть ли среди них та, которая вам нужна.
Отдать вам все, что я нашла?
Она вручила ему листок с напечатанными на нем именами и
фамилиями.
– Благодарю вас. Большое вам спасибо.
– Кроме того, у меня есть несколько адресов. Те, которые вы
просили. К сожалению, мне не удалось установить адрес майора Далримпла. В наше
время люди постоянно переезжают с места на место, и адреса меняются. Однако я
надеюсь, что дня через два эта информация тоже будет получена. Вот адрес
доктора Хезелтайна. В настоящее время он живет в Сербитоне.
– Премного вам благодарен, – сказал Томми. – По крайней
мере, с него и можно будет начать.
– Есть еще какие-нибудь вопросы?
– Да. У меня здесь список, там их шесть. Некоторые из них,
возможно, и выходят за рамки вашей сферы деятельности.
– Полноте, – самоуверенно заявила мисс Коллодон. – Я просто
должна сделать так, чтобы они оказались в моей сфере. Просто сначала нужно
установить, где это можно найти, – впрочем, кажется, я не очень удачно
выразилась. Но это объясняет существо дела. Мне вспоминается – ах, как давно
это было! – когда я только начинала свою профессиональную деятельность, я
обнаружила, насколько полезно в нашем деле консультационное бюро Селфриджа. Им
можно было задавать самые невероятные вопросы о самых невероятных вещах, и они
всегда давали тот или иной ответ или же указывали, где можно быстро получить
соответствующую информацию. Теперь, конечно, такие вещи не делаются. Теперь,
как вы знаете, спрашивают совсем другое – обращаются туда за помощью, если
собираются совершить самоубийство или что-нибудь в таком же роде. Добрые
самаритяне. Ну и конечно, отвечают на вопросы, связанные с законодательством, –
всякие хитрые вещи насчет завещаний, авторского права и прочее. И еще
эмигрантские проблемы. О да, круг моих интересов весьма широк.
– Я в этом не сомневаюсь.
– А еще помощь алкоголикам, – продолжала мисс Коллодон. –
Существует масса обществ, которые занимаются этим. Некоторые из них вполне
приличные, гораздо лучше, чем остальные. У меня имеется большой список – они
отлично разбираются в своем деле, на них вполне можно положиться.
– Я непременно это запомню. Если мне самому понадобится
такая помощь, я обязательно к вам обращусь. Все зависит от того, насколько
далеко я продвинусь сегодня.
– Ну что вы, мистер Бересфорд, я не вижу никаких признаков
алкогольной зависимости, я в этом совершенно уверена.
– И нос не красный?
– С женщинами дело обстоит гораздо хуже, – сказала мисс
Коллодон. – Их труднее излечить от алкогольной зависимости, вернуть к
нормальному состоянию. У мужчин бывают рецидивы, но не так часто. А вот
некоторые женщины – казалось бы, они полностью излечились, пьют себе лимонад и
довольны жизнью, и вдруг в один прекрасный вечер, в гостях или в ресторане –
хлоп, и все начинается сначала. – Она посмотрела на часы. – О господи, я уже
опаздываю – у меня назначена еще одна деловая встреча. Мне нужно попасть на
Апер-Гросвенор-стрит.
– Очень вам благодарен, мисс Коллодон, за все, что вы для
меня сделали, – сказал Томми.
Он вежливо открыл ей дверь, помог надеть пальто, вернулся в
комнату и сказал:
– Нужно не забыть сегодня вечером сказать Таппенс, что в
ходе нашего расследования мне пришлось дать понять нашему агенту, что моя жена
пьет и что нашей семейной жизни может грозить из-за этого крах. Интересно, что
будет дальше.