Вы видите всё, что на поверхности, но не стремитесь
заглянуть вглубь, вот почему вы так легко поверили в то, что именно Джудит
разговаривала с Аллертоном в летнем домике. А ведь вы не видели её, даже не
слышали её голоса. Невероятно, но ещё на следующее утро вы полагали, что это
была Джудит, и обрадовались тому, что она «изменила своё решение».
Но, если бы вы потрудились проверить факты, вы бы сразу
обнаружили, что никогда вопрос о поездке Джудит в Лондон в тот день не
поднимался! Вы не смогли придти и к другому явному выводу — что кто-то «ещё
собирался уехать в тот день и был взбешен от невозможности сделать это. Сиделка
Кравен! Аллертон не ограничивается преследованиями только одной женщины! Его
роман с сиделкой Кравен развивался быстрее, чем простой флирт с Джудит.
И вот очередная инсценировка Нортона.
Вы видели как целуются Аллертон и Джудит. Затем Нортон силой
уводит вас за угол. Он, без сомнения, знал, что у Аллертона была назначена
встреча с сиделкой Кравен в летнем домике. После небольшого спора он даёт вам
возможность идти, но всё ещё сопровождает вас. То обстоятельство, что вы
слышите слова Аллертона, вполне отвечает его цели, и он быстро уводит вас
прочь, чтобы у вас не было возможности понять, кто является собеседницей
Аллертона.
Да, какой виртуоз! И вы немедленно реагируете на всё это! Вы
принимаете решение совершить убийство.
Но, к счастью, Гастингс, у вас есть друг, чей ум ещё
действует, и не только ум!
В самом начале письма я сказал, что если вы не придёте к
истине, то только потому, что слишком доверяете людям. Вы верите всему, что
говорят, и поверили тому, что я сказал вам…
И всё же вы легко могли докопаться до истины. Почему я
отослал Джорджа? Почему я заменил его менее опытным и менее умным человеком?
Меня не навещал врач, меня, так привыкшего заботиться о своём здоровье. Почему
я не хотел видеть врача?
Теперь вы понимаете, почему вы были необходимы мне в
Стайлзе. Мне нужен был человек, который воспринимал бы все мои слова без
вопросов. Вы поверили моему заявлению, что я вернулся из Египта в ещё более
худшем состоянии, чем был до этого. А ведь было как раз наоборот! И вы, при
желании, могли бы обнаружить это. Но нет, вы поверили. Я отослал Джорджа, так
как не смог бы заставить его поверить, что вдруг неожиданно потерял возможность
ходить. Джордж прекрасно разбирается в том, что видит. Он понял бы, что я
симулирую.
Вы понимаете, Гастингс? Всё то время, когда я притворялся
совершенно беспомощным и обманывал Кёртисса, я вполне мог ходить, лишь чуть
прихрамывая.
В тот вечер я слышал, как вы поднялись, после некоторого
колебания вошли в комнату Аллертона, и я сразу же насторожился. Я уже
достаточно хорошо знал ваше душевное состояние и не стал откладывать.
Я был один. Кёртисс спустился к ужину. Я выскользнул из
комнаты и пересек коридор. Я слышал, как вы ходили по ванной комнате Аллертона.
Не задумываясь я встал на колени и заглянул в замочную скважину — всё было
прекрасно видно, так как ключ не был вставлен.
Я видел ваши манипуляции со снотворным и сразу же понял, что
у вас на уме.
И тут, мой друг, я стал действовать. Я вернулся к себе в
комнату и сделал все необходимые приготовления. Когда пришёл Кёртисс, я послал
за вами. Вы пришли, зевали и жаловались на головную боль. Я, конечно, сразу же
забеспокоился и стал предлагать различные средства. Вы согласились на чашку
шоколада. Вы её быстро осушили и ушли, но у меня, мой друг, тоже есть
снотворное.
Итак, вы заснули и проспали до утра, а когда проснулись,
ужаснулись тому, что чуть было не сделали.
Теперь вы были уже в безопасности — такие порывы не
возникают дважды у людей в здравом рассудке.
Для меня, однако, всё было решено. Я мог бы и не знать о
других предполагаемых жертвах, но не о вас. Вы — не убийца, Гастингс! Однако вы
могли бы быть повешены за преступление, за убийство, совершенное другим
человеком, который в глазах закона невиновен.
Вы! Мой дорогой, честный, уважаемый и такой безобидный
Гастингс!
Да, я должен был действовать. У меня было мало времени, и я
был этому рад, ибо худшая сторона убийства, Гастингс, это его воздействие на
убийцу. Я считал себя обязанным вступить в борьбу со злом. Времени было мало,
конец был близок. Я опасался, что Нортон может наконец добиться успеха и будет
затронут человек, близкий нам обоим. Я говорю о вашей дочери…
А теперь перейдём к смерти Барбары Фрэнклин. Какие бы мысли
не возникали у вас, Гастингс, вряд ли вы сразу поймёте истину.
Ибо, Гастингс, вы убили её.
Mais oui, вы!
Как видите, это другая сторона дела. Я не сразу принял это
во внимание. Когда всё произошло, действия Нортона для нас были совершенно
незаметны, но я не сомневался, что и здесь он приложил руку…
Вы когда-нибудь задумывались над тем, Гастингс, почему
миссис Фрэнклин пожелала приехать в Стайлз? Это ведь не в её духе — она любит
комфорт, хорошую кухню и многочисленные знакомства. В Стайлзе скучно,
обслуживание плохое, да и местечко находится в самой глуши. Всё же миссис
Фрэнклин настояла на том, чтобы провести лето здесь.
Миссис Фрэнклин — разочарованная женщина. И вдруг появляется
Бойд Каррингтон. Вот источник ее невроза. Она очень честолюбива, вышла замуж за
Фрэнклина, потому что надеялась на его блестящую карьеру.
Она ошиблась. Он, безусловно, талантлив, но не из тех, о
способностях которых пишут в газетах или говорят на Харли — стрит. Его знают
примерно с десяток коллег, его статьи публикуются только в научных журналах. В
большом мире его никто не знает. Он никогда не научится делать деньги.
И вот с Востока приезжает Бойд Каррингтон, только что
получивший титул баронета и огромное наследство. Он всегда с нежностью
вспоминал о семнадцатилетней девушке, которой едва не предложил выйти за него
замуж. Он приезжает в Стайлз, полагая, что встретит здесь Барбару Фрэнклин.
Как это встревожило её! Очевидно, она не потеряла ещё своего
очарования и способности влиять на богатого, привлекательного человека, но он —
старомоден, выступает против разводов. Да и Джон Фрэнклин тоже против них. Вот
если бы Джон умер, тогда она смогла бы стать леди Бойд Каррингтон. И какая
прекрасная жизнь открылась бы перед ней!
Нортон, как мне кажется, считал её уже созревшей. Это было
слишком очевидно, Гастингс. Её первоначальные утверждения о том, как она любит
своего мужа. Она несколько переиграла, когда стала говорить о своей готовности
«покончить со всем этим», поскольку она — камень на шее мужа.
И вот новая линия поведения: она вдруг начинает опасаться,
что Фрэнклин задумает экспериментировать на себе.