Всадники "Фортуны" - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Измайлова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всадники "Фортуны" | Автор книги - Ирина Измайлова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Что значит сбой?! — ахнула Айрин. — Вы с ума там посходили все, или как?! Что за звонок? Включи.

В трубке затрещало, затем послышался щелчок, и кто-то глуховато, будто что-то жуя, бросил: «Да!» В ответ заговорил низкий, чуть хриплый голос, и с первых же слов комиссар Тауэрс поняла, что этот звонок может оказаться одним из самых важных фактов в ее расследовании.

— Ты надеешься, дрянь трусливая, что тебе все это сойдет? — басил звонивший. — Думал, никто не заметит? А я вот заметил! Жаль только — не сразу допер, не то бы тут же вывел тебя на чистую воду. Скотина ты после этого!

— Слушай, Ди Си, оставь меня в покое! — ответил сорванный баритон. — Чего ты хочешь? Денег?

— Да провались ты со своими деньгами! Я хочу, чтобы ты признался, ясно? Неужели тебе самому-то не тошно, а?!

— Откуда у тебя номер моего мобильника?

— Угадай с трех раз! Дал один хороший парень. И не тот, на кого ты думаешь. Ты хоть понимаешь, что натворил?! В общем, слушай: или ты признаешься, или я сам все расскажу. Доказать-то — раз плюнуть! Срок тебе — до понедельника. Пока!

В трубке раздались гудки.

— Ну? И как? — спросил Нил, выключив запись.

— Умри, но к утру узнай мне: у кого в «Лароссе» инициалы Ди Си! — приказала Айрин.

Инспектор снова обиделся:

— Могли бы и не говорить! Уже узнано. У инженера по двигателям Дональда Кроу [11] , у старшего заправщика Денниса Култона, у врача команды Джека Кинсли. Можно сюда же включить тест-пилота Ричарда Карпентера — его иначе, как Диком, не зовут. Но никого из них вроде и не кличут по инициалам. Манера-то американская! Может тот, кому звонил этот Ди Си, — янки?

— Может быть, — задумчиво проговорила комиссар. — Хотя и маловероятно. Голос на мобильном был приглушен, а этот тип что-то жевал, и потому сложно делать выводы. Однако мне показалось, что у него какой-то акцент. И не американский.

— Ну, в «Лароссе» всякой твари по паре, — усмехнулся Нил Робертс. — Не команда, а интербригада!

— А с чего ты решил, что этот жующий тип — тоже из «Лароссы»? Ди Си звонил из офиса. Значит, девяносто девять против одного, что он — член команды. А вот тот, с кем он говорил, — скорее всего, посторонний. Согласись: узнать номер телефона своего сослуживца не так уж сложно, а тот был удивлен — «Откуда у тебя номер моего мобильника?» Кстати, меня не оставляет ощущение, что оба голоса я уже слышала. Правда, запись идет с такими искажениями, что можно и собственного голоса не узнать, — точно на специальном модуляторе обработали! Но все равно…

— Ну так вы же там всех подряд допрашивали! — кажется, Нил на том конце провода устало зевнул. — Да, аппаратура прослушки дает сильные искажения. Я же не мог сделать официального подключения — вот и пришлось использовать старую систему. А она — не лучшего качества.

Айрин сердито фыркнула:

— Мог бы давно завести «неофициальную» систему получше и поновее официальной! Ладно, Нил, и на том спасибо. Я тоже хороша! Нужно было раньше начать их слушать. Ведь этот разговор — определенно не первый, грозный Ди Си явно уже звонил тому парню. Вопрос: в чем он его обвиняет, в чем требует сознаться?

— Если парень, к примеру, из другой команды, то возможно, он шпионит — вынюхивает всякие технические секреты «Лароссы», — предположил Нил.

— Вряд ли. Если б кого-то на этом поймали, то сразу доложили бы руководству, а не ставили условия. Мне почему-то сдается, что это имеет отношение к истории с болидом Лоринга.

— Очень может быть, — согласился инспектор. — Если химики установят, что взрыв произошел не из-за нового смазочного масла, а значит — не из-за дырки в бензобаке, то выйдет, что Рыжий Король не виноват в смерти механика.

— Тебе бы этого хотелось, Нил?

— Ну… — инспектор смущенно усмехнулся. — Он — мой любимый гонщик. Да и парень, судя по всему, крепкий. Все же нужно иметь мужество, чтобы признаться в таком поступке!

Айрин нахмурилась, пальцем вертя на столе свой мобильник. Записанный Робертсом разговор сильно изменил ее отношение ко всему случившемуся. Оставалось только понять — где слабое место в ее прежней версии. В ее версии? Да нет: оба предположения ей подсунул Даниэль Лоринг, и она их преспокойно приняла, легко купившись на смятенное отчаяние Рыжего Короля. А он, возможно, обманул ее, как девчонку! Что, если он подготовил и хладнокровно осуществил убийство своего механика? Мотив? Да хотя бы угрозы пылкого итальянца отомстить за оскорбление сестры! Мало ли что могла наплести своему братцу Эмма! Мало ли как отреагировал бы мистер Кортес, узнав от Джанкарло, что гонщик номер один соблазнил его любовницу! Стоп! Но ведь Рыжий Король не мог знать, что смазочное масло в сочетании с парами бензина взрывоопасно? Не мог. Ну а если взорвалось все же что-то другое, и эксперты просто не обнаружили следов? Коли так, то человек, которого загадочный Ди Си столь яростно обвинял, мог быть сообщником убийцы. Вряд ли Лоринг, при всех его талантах, умеет делать хитрые взрывные устройства. Но до чего же не хочется верить в эту новую версию! До чего не хочется найти к ней доказательства!

— Да, Нил, ты прав, — проговорила комиссар. — Нужно иметь мужество, чтобы признаться в таком поступке.

И добавила тихо — так, что инспектор на том конце провода не мог ее расслышать:

— Особенно — если совершено нечто более серьезное!

Глава 16
Безответная любовь

— Что это значит, Карл? Мне что, объезжать эту штуковину по лужайке?

Даниэль Лоринг тормознул так, что бампер его машины почти коснулся полуоткрытой дверцы изящной маленькой «сирены», розовой, как обсосанная карамелька. Она стояла не просто посреди бетонки, ведущей к гаражу, но еще и развернувшись самым нелепым образом и начисто перегородив дорогу.

— Простите, сэр! — дежурный охранник смущенно пожал плечами, хотя в его глазах поблескивали лукавые искорки. — Она приехала полчаса назад и сказала, что непременно должна с вами поговорить. Наверх ее, само собой, не пустили, хотя дамочка и закатила жуткую истерику. Сидит сейчас внизу, в холле. Уж не знаю, как Маттио и Роджер с ней справляются!

— Это меня не интересует, Карл! Во-первых, кто это — «она»? Я эту розовую елочную хлопушку вижу первый раз в жизни и понятия не имею, какой дальтоник ее купил и какой безвкусной дуре презентовал! Во-вторых, если уж кто-то поставил тачку поперек въезда в гараж, то твое дело — убрать ее, чтобы она мне не мешала. Или я здесь уже не живу?!

Веселье разом покинуло охранника. Обычно Лоринг не раздражался из-за случайных неурядиц и даже если злился по какой-то серьезной причине, то никогда не вымещал раздражения на своих служащих. Однако Карл вспомнил все события последних дней и понял, что теперь многое изменилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию