Сеть [Buzz] - читать онлайн книгу. Автор: Андерс де ла Мотт cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сеть [Buzz] | Автор книги - Андерс де ла Мотт

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Фонари у домов становились все меньше и уже почти исчезли в темноте. Машина почти летела над усыпанной снегом землей, мягко кренилась, когда они проезжали скрытые ямы и рытвины. На несколько мгновений ему показалось, что он снова едет по пустыне. Но это было еще одно из тех странных дежавю, в цепь которых превратилась вся его жизнь.

Когда машина наконец остановилась, они были всего в нескольких метрах от леса. Он увидел маленькие дрожащие огоньки в глубине среди деревьев, но не сразу понял, что это такое.

Свечи на могилах.

Они приехали на старое кладбище животных.

Мужчины вышли из машины, двери открылись, впуская холодный ночной воздух. Ему, конечно, следовало бежать. Рвануть во все лопатки, взяв курс на уличные фонари на другом конце поля. Но он почувствовал, что больше не в состоянии бежать. С него хватит.

— Здесь все заканчивается? — спросил он мужчин, но ни один из них не ответил ему. — Вы могли бы по крайней мере рассказать мне, что произойдет теперь.

— Я думал, ты уже сам догадался, — проговорил один из них, снимая с него наручники.

Эйч Пи кивнул.

— Да, но мне все же хотелось бы услышать это от вас.

Мужчина не ответил. Вместо этого он распахнул куртку и положил наручники в специальный футляр на поясе рядом с пистолетом.

— Ты можешь начинать идти, — сказал второй.

Несколько мгновений он стоял и смотрел на них, но разглядеть в темноте выражение их лиц не представлялось возможным.

Тогда он пошел. Огоньки дрожали в темноте леса, метрах в двадцати от него.

Хотя город находился совсем близко, стояла почти полная тишина. Лишь отдаленное шуршание и розовые отсветы на небе напоминали о присутствии города.

Внезапно он услышал голос птицы. Сухой каркающий звук, который он тут же узнал. Он невольно похолодел. До леса десять метров. Снег тихо поскрипывал под ногами. Он развел руки в стороны, ожидая…

Пять метров.

Его сердце стучало так сильно, что ему казалось — он слышит этот звук.

Четыре.

Три.

Два.

Один…

Глава 46. Orly? [149]

Внезапно Эйч Пи оказался среди деревьев.

Он с удивлением обернулся и посмотрел на обоих мужчин. Они стояли, прислонившись к машине, и спокойно беседовали.

— Давай, иди! — крикнул ему один из них, заметив его колебания.

Он повернулся, стараясь разглядеть что-нибудь в темноте. Свечи отбрасывали дрожащие неясные тени. Затем он услышал, как открылись и захлопнулись дверцы машины, а затем загудел мотор. Он сделал несколько неуверенных шагов в чащу леса, споткнулся о маленькую засыпанную снегом могильную плиту и упал навзничь. Поднялся, отряхнул с одежды снег.

Машина была уже на полпути к Какнесвеген.

Неужели они отпустили его?

Дали ему уйти просто так?

Он ощутил жгучую боль в колене, наклонился и пощупал пальцами — одна брючина пропиталась кровью. Оценить размеры раны в темноте не представлялось возможным, так что он взял курс на свечи, ярче всего светившие в темноте.

Только подойдя почти вплотную, он обнаружил, что у могилы кто-то стоит.

— Добро пожаловать, Хенрик, — сказал человек. — Я долго тебя разыскивал. Тебя не так-то легко найти…

Эйч Пи открыл было рот, но не смог выдавить из себя ни слова.

— Ты позволишь предложить тебе чашечку кофе?

Мужчина поднял палку и указал ею на могилу, на которой лежал большой каменный блок. На нем рядом со свечой стоял полосатый термос с двумя чашками. Мужчина протянул одну из чашек Эйч Пи, который молча принял ее у него из рук. Кофе оказался крепким и огненно-горячим.

— И что теперь? — выдавил наконец из себя Эйч Пи.

— Это зависит от тебя.

— В каком смысле?

— У меня есть для тебя задание, — медленно проговорил незнакомец. — У тебя будет предостаточно времени, чтобы его выполнить, — говоря конкретнее, целый год.

Он засунул руку под пальто, и Эйч Пи на мгновение замер. Но вместо оружия незнакомец достал продолговатый конверт и протянул его Эйч Пи.

— Очень интересное место, — проговорил он, пока Эйч Пи открывал конверт и извлекал из него сложенные вчетверо листы бумаги. — Тебе известна его история, Хенрик?

Эйч Пи покачал головой, он был полностью поглощен чтением.

— Начало этому кладбищу положил в середине девятнадцатого века писатель Август Бланк. Он создал его, чтобы похоронить здесь свою собаку. А стокгольмцы преданно последовали его примеру. Лояльность — потрясающее качество, не так ли, Хенрик?

— Угу, — с отсутствующим видом ответил Эйч Пи.

Он прочел текст до половины, однако уже догадывался, чем все должно кончиться.

Мозг напряженно работал, сердце стучало в груди. Это совершенно невероятно! Полный абсурд!

— Так что скажешь, Хенрик, ты готов взять на себя задание? — улыбнулся незнакомец. — Yes or no?

Эйч Пи открыл рот.

— Yes or no — что?

— Ребекка! — Мужчина протянул свободную руку в темноту. — Как мило, что ты решила присоединиться к нам.

Ребекка вышла из тьмы и приблизилась к могиле.

Эйч Пи поспешно спрятал бумагу в карман. Какого черта делает здесь Бекка? Почему именно сейчас? Неужели она знает этого типа?

— Yes or no — что, Хенрик? — повторила она, становясь вплотную к Эйч Пи.

— О, я просто попросил твоего брата помочь мне в одном деле. Это связано с тем, что мы обсуждали раньше, — улыбнулся мужчина.

— С папой?

— Да, в каком-то смысле да. Кстати, позволь мне поблагодарить тебя за то, что ты помогла организовать эту маленькую встречу. Твои коллеги сделали свое дело образцово.

Она коротко кивнула.

Эйч Пи казалось, что мозг у него вот-вот взорвется.

Организовать?

Коллеги?

Что тут происходит, тысяча чертей?

— Ты появилась очень вовремя, Ребекка. Мы с Хенриком как раз закончили нашу маленькую беседу.

Мужчина выплеснул из чашек остатки кофе и поставил их вместе с термосом в корзину для пикника, стоявшую в тени за могильным камнем.

— Моя машина стоит вот там. — Он указал палкой в темноту. — Приятно было снова повидать вас обоих, — добавил он и приподнял шляпу в знак прощания. — До свидания, друзья мои!

— Мы будем на связи, да, дядя Таге?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию