Загадка Торейского маньяка - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Садов cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка Торейского маньяка | Автор книги - Сергей Садов

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Вот мне и интересно стало, с чего это потребовалось затыкать рот простому рыбаку? И почему же его не обвинили в убийстве? Ну если нельзя встретиться с рыбаком, можно поговорить с его семьей.

– Замолчи! – прошипел вдруг Жерар.

– Тогда, может быть, продолжите вы? Ваш сын не идиот, после всех намеков и сам сможет во всем разобраться. Или семью рыбака тоже арестуете за контрабанду? Так я этого не допущу, как представитель сената, отвечающая за законность. Поверьте, полномочий у меня достаточно.

– Это действительно была случайность, – вдруг заговорил Артер Леройс. – Я всего лишь хотел продержать его пару месяцев, пока все утихнет. К его несчастью, как раз в тот момент мы захватили пиратское судно и камеры оказались переполнены. Рыбаки и пираты всегда не очень любили друг друга, вот, наверное, рыбак и высказал в их адрес что-то.

– Артер! – повернулся к нему Жерар.

Но Леройс неожиданно не поддался давлению:

– Хватит, Жерар. Уже ясно, что правда всплывет, а я не хочу, чтобы мой сын смотрел на меня как на последнюю сволочь и убийцу.

– Ну, откровенно говоря, с тем рыбаком вы поступили не очень хорошо, – заметила Наташа. – Но я рада, что к его смерти вы непричастны, не хотелось бы в вас разочаровываться. Но вот в истории с Беллой, как мне кажется, вы проявили себя не лучшим образом. Дружба для вас оказалась важнее судьбы девушки…

– Но я же не знал, что все так произойдет! – чуть ли не вскричал Артер. – Думал, молодая, ветер в голове! Я бы и сам, будь у меня дочь, всыпал бы ей за такие выкрутасы и запер дома!

– Да что же случилось с сестрой?! – не выдержал Ройс.

– Ее ведь не похищали, не правда ли, господин Реордан?

Жерар плюхнулся в кресло и махнул рукой.

– Все выяснила? Ну давай, послушаем.

– Слушайте, господин Реордан, слушайте. Вы ведь не хотели вспоминать, что это ваша вина в гибели дочери.

– Я?! Это не я убежал с каким-то прохвостом! И не я требовал выкуп за якобы похищение!

– Вот как? Честно говоря, я предполагала, что история с выкупом полностью ложь, но учитывала возможность, что его требовала ваша дочь. Вряд ли у нее было много денег для побега и, главное, на дальнейшую жизнь.

– Побег?

– Ройс, будь любезен, помолчи, – развернулась к нему Наташа. – Ты хотел правды? Получай. Молчи и слушай. Так вот, из разговоров с семьей рыбака я узнала, что за неделю до того дня, как тело девушки обнаружили, он вдруг стал готовить лодку к дальнему выходу. По его словам, якобы хотел сходить к соседнему острову, здесь, мол, рыбы уже мало. Он заново просмолил днище, починил паруса, дополнительно укрепил рулевое весло. Но вдруг за день до выхода в море он пришел домой очень радостный, сообщил, что их беды теперь разрешены и что он хочет купить новую лодку, а то старая уже никуда не годится. Удивительно, правда? Только-только готовился к дальнему походу и вдруг хочет купить новую лодку: поновее и попросторнее.

Наташа вдруг нырнула в сумку и достала смятый и промасленный листок.

– Один рыбак у себя дома отыскал, он в него снасти заворачивал, потому и сохранился. Буквы уже изрядно стерлись, но можно прочитать слово «вознаграждение» и сумму в двадцать дежей. Также я разобрала слово «разыскивается» и «каштановые волосы». Маловато, но зная то, что я уже знала… Ройс, у твоей сестры были каштановые волосы?

– Да, – глухо отозвался парень, низко опустив голову. – Длинные каштановые волосы, спадающие до колен…

– А! Вот какое слово было – «длинные». Там видны только буквы «д» и «ы», потому и не догадалась, о чем речь. Мои предположения интересны или уже все всем ясно? Рыбака наняли для помощи в побеге с острова, но потом ему попалось на глаза это объявление о вознаграждении. Я ведь правильно понимаю, что вы, господин Леройс, быстро разобрались, что никакого похищения не было? Сколько лет было Белле? Пятнадцать?

– Почти шестнадцать, – ответил Ройс, все так же не поднимая головы.

– Ну да. Вряд ли она знала, как организовываются похищения. Полагаю, она быстро себя выдала. Но с кем она сбежала – вот вопрос? Если мои предположения о побеге верны, то в лодке она плыла не одна. И тогда я стала разыскивать труп мужчины, который обнаружили в море или у берега после тех событий. Таких нашлось несколько, хорошо у вас в республике регистрируют такие случаи, да и Торей не такой уж большой остров, и подобные происшествия долго у всех на слуху, а тут еще и смерть девушки. В общем, вряд ли она бежала с пятидесятилетним крестьянином или восьмидесятилетним стариком. Оставался последний – клерк одного из отделений банка «Морской», который расположен у вас.

– Я не знал об этом! – рявкнул вдруг Жерар. – Иначе я бы сразу пресек это безобразие! Только после этого «похищения» и узнал, когда их вместе мои люди увидели. Потом уже навел справки… Если бы я только знал раньше…

Наташа задумчиво посмотрела на отца Ройса.

– Я вот даже не знаю, что хуже: знали вы о любви дочери к тому клерку или нет? Ведь если не знали, это означает, что ваша дочь настолько вам не доверяла, что скрывала от вас свои чувства всеми правдами и неправдами.

– Если бы рассказала, я бы…

– Она в этом и не сомневалась, вот и таилась. Думаю, потому и решилась на побег – знала, что никогда не получит от вас разрешения. Что там дальше было? Рыбак выдал их, но не знал, где они скрываются, поэтому вы решили их поймать у лодки? Господин Леройс, вас ведь не могли не пригласить. Вы там были? Что там случилось?

– Они пришли к лодке раньше нас, – глухо проговорил Артер. – Наверное, не верили до конца рыбаку. Мы хотели сделать засаду, но, когда появились там, они уже сидели в лодке. Белла первая нас увидела, выпрыгнула и столкнула лодку в море… Мы чуть-чуть не успели.

– Я так и думала, – кивнула Наташа. – Не знаю, каким служащим был тот клерк, но вряд ли он умел управлять лодкой в неспокойном море. Скорее всего, он попытался поднять парус, и от его неумелых действий лодка опрокинулась. Спастись в неспокойном море у них не было никаких шансов. Потому, кстати, рыбака и не обвинили в убийстве, хотя старательно распространяли версию про убийство девушки похитителем. Конечно, ведь дочь почтенного и уважаемого Жерара Реордана не могла сбежать с мужчиной. Это же позор. А рыбак… как он ни подходил на роль похитителя, но это же суд, где он молчать бы не стал. Конечно, можно было не доводить дело до суда, но… ведь много свидетелей имелось, что рыбак общался с вами по поводу награды. Да и он мог проболтаться. Как не похвастаться, что идешь за наградой? Проще на время удалить его, пока все не утихнет… на время. Правда, господин Леройс? А заодно спрятать от несчастного случая…

– Отец, это все правда? – Ройс встал и подошел к отцу.

– Это был несчастный случай, – отозвался тот.

– И это все, что ты можешь сказать?! Если бы ты не настаивал на ее женитьбе с твоим партнером…

– Этот брак был мне нужен! Ты ничего не понимаешь! Или думаешь, я не любил Беллу? Ее жених был очень приличным человеком!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению