Загадка Торейского маньяка - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Садов cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка Торейского маньяка | Автор книги - Сергей Садов

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Юная леди, я рад, что вы так близко к сердцу приняли мои слова.

– Я прониклась! – Фелона растерялась только на мгновение, но тут же очнулась, приложила правую руку к сердцу и поклонилась. – Теперь убийца точно будет пойман.

Подошедший к мэру и вставший у него за спиной Артер хмуро глянул на девушку, но счел за лучшее никак ее слова не комментировать. Наклонился к Томсону и что-то ему прошептал. Тот выслушал, благосклонно кивнул и в сопровождении господина Леройса прошел на зрительские ряды. Следом вошли еще трое членов магистрата, но эти никаких речей не толкали. Молча появились, молча сели рядом с начальством. В одежде, кстати, никакой экстравагантности не было.

Артер Леройс замер около мэра, что-то выслушивая, покивал, ответил и вернулся на арену. Тотчас два офицера сели в первом ряду напротив командующего, готовые в случае необходимости выполнить любой его приказ.

Леройс-старший откашлялся, привлекая внимание.

– Господа, мы собрались здесь, чтобы доложить о ночном расследовании, которое провели мои люди, и сейчас я готов дать отчет уважаемым гражданам.

– Офигительно тут идет следствие. Кто б рассказал, не поверила бы, – восхитилась Фелона, после чего устроилась в кресле поудобнее и приготовилась слушать.

Глава 8

Артер Леройс отчитался по ночным делам, начиная с момента, когда к нему приехали сын и Мелисса. Рассказал про обыск в кабинете Рекора Тинефса и, убедившись в правдивости ребят – в доказательство были продемонстрированы вещи погибших девушек, обнаруженные в кабинете, – отправился вместе с солдатами арестовать директора лицея для передачи его суду. Обнаружив, что директор сбежал – краткий рассказ о том, что нашли в доме при обыске, – разослал всем заинтересованным службам известие о произошедшем, после чего вернулся в лицей для продолжения следствия, желая опросить преподавателей.

Фелона при этом отметила, что Леройс ни словом не обмолвился о документах, касающихся общества Амура. Нахмурилась, дернулась было задать вопрос, но тут же опомнилась и осталась сидеть – никто ведь не знает, кто она на самом деле, – ее просто не поймут, если она со своим вопросом опередит всех, особенно членов магистрата. Да и вряд ли ее станут слушать. К тому же то, о чем умолчал Артер Леройс, позволило сделать определенные выводы. Поразмышляв немного, она решила, что от ее вмешательства ничего не изменится, слишком много заинтересованных в молчании. Вместо этого она приготовилась слушать и смотреть.

После окончания выступления Леройса зал буквально взорвался. Кто-то даже сомневался, что дети реально нашли вещи погибших в кабинете, а не подбросили их из озорства.

– Чтобы их подбросить из озорства, – сурово отбрил такого сомневающегося Артер Леройс, – требуется, дабы эти вещи были у них изначально. Где бы они их взяли? Надеюсь, вы, господин Тирсен, не считаете, будто мой сын и его друзья принимали участие в убийствах?

Аргумент, на взгляд Наташи, так себе. В убийстве не участвовали, но вещи они вполне могли найти и не в кабинете, а в другом месте и подбросить для обвинения нелюбимого учителя, тем более что Мелисса директора откровенно ненавидела за все дела с ее отцом. Но этот господин Тирсен под взглядом командующего сомневаться в невиновности ребят не рискнул, даже если ему и пришли в голову те же возражения, что и Наташе.

Дискуссия приобрела более осмысленный характер, когда за наведение порядка взялся один из офицеров. Вскоре образовалась своеобразная очередь из желающих задать свой вопрос. Первым, как положено, задал вопрос мэр:

– Господин командующий, какие именно меры вы приняли по поимке беглеца?

– Я приказал усилить патрули на улице, проверять все отходящие корабли, а также отправил патрули в рыбачий квартал. По морю ему не сбежать. Прошу магистрат выделить деньги для награды за беглеца.

– Все это хорошо, – Томсон плавным жестом изобразил рукой круг перед собой, словно пытаясь показать, как именно «хорошо». – Но недостаточно. Определенно недостаточно. Очень плохо, командующий, я ожидал от вас большей расторопности.

«Начинаются политические игры», – вздохнула Наташа.

Было бы даже забавно, если бы ее это хоть каплю волновало, а так приходится участвовать в нелепой постановке, пусть и в качестве зрителя.

– Господин мэр может что-то рекомендовать со своей стороны? – вежливо поинтересовался Леройс.

Мэр на миг даже растерялся. Кажется, он привык критиковать, но не давать советы, тем более такие, за которые могут и призвать к ответу.

– Нужно больше патрулей.

– А вы знаете, сколько именно солдат я отправил в патрули, господин мэр? – все так же вежливо спросил Леройс.

– Эм-м-м… все равно мало. Надо еще.

– Я могу считать это официальным разрешением от магистрата на получение дополнительных средств для найма большего количество солдат?

– Ну зачем же так, – тут же пошел на попятную мэр. – Можно ведь обратиться за помощью к купцам, пусть дадут людей из их охраны. А награду объявите. Обязательно объявите.

– Спасибо, господин мэр, магистрат готов выделить средства?

– Обсудите с моим казначеем.

Совершенно пустой разговор. Даже дальнейшие вопросы, на взгляд Наташи, несли больше смысла, чем этот обмен «любезностями». Непонятно, каким образом этот Томсон сумел занять пост мэра. Видно же, что совершенно пустой человек. Впрочем, может, потому и занял. Баланс интересов, чтоб их!

– Я заверяю, что никуда беглец не денется! – наконец не выдержал Леройс. – Рано или поздно он попадется и предстанет перед судом!

Этот момент Наташа посчитала самым подходящим, чтобы вступить в диалог. Вскочив с места, она довольно эмоционально принялась размахивать руками.

– Что значит рано или поздно?! Господин Леройс, вы ведь понимаете, что он не просто так прячется? Он хочет отомстить нам за то, что мы вывели его на чистую воду! Если вы не можете его изловить, то обеспечьте нас охраной!

Артер чуть прикрыл глаза, видно было, что он с трудом сдерживается, чтобы не заорать, тем более такой подставы от Призванной он никак не ожидал, полагая ее на своей стороне.

– Госпожа…

– Фелона кер Шеордан, если вы забыли.

– Благодарю, кер Шеордан. Я полагаю, что вам ничего не угрожает. У господина Тинефса сейчас несколько другие заботы, чем мстить вам.

– Это вы так говорите! А вот Ройс Реордан считает, что он убивает девушек раз в неделю! Значит, сегодня ночью будет еще одна жертва!

– Что за глупость, госпожа кер Шеордан? Он убил этих девушек…

– Почему? – с интересом спросила Фелона и даже голову склонила набок, ожидая ответа.

– Потому… они слишком много знали.

– Обе?

– Да. Он сначала устранил одну, а потом вторую…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению