Глава 7
Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств вышел из
машины и направился к мотелю «Фолей», где около четырнадцатого блока его ждали
Мейсон вместе с Ненси Бенкс.
– Итак, молодая леди, почему вы сняли комнату в этом мотеле?
– начал он с ходу.
– Я… я хотела остановиться в таком месте, где бы могла
спокойно поговорить с мистером Мейсоном.
– О чем же?
– О некоторых делах, которые никого не касаются, кроме меня.
– Вот что, дорогая, спуститесь на землю. В вашем номере
совершено убийство. Где находились вы в тот момент?
– Не знаю. Я не знаю, в котором часу оно было совершено.
– Когда вы обнаружили труп?
– Когда вернулась.
– Откуда вы вернулись?
– Вернулась из своей квартиры.
– Где у вас квартира?
Она назвала адрес.
– Что вы там делали?
– Я поехала туда… чтобы сделать кое-какие дела. У меня с
собой была некоторая сумма денег, от которой я хотела избавиться.
– Что вы имеете в виду, говоря «избавиться»?
– Я хотела спрятать деньги так, чтобы никто их не нашел.
– Кого вы имеете в виду, говоря «никто»?
– Ну, никто…
– Все это звучит довольно забавно. Мне бы хотелось еще
кое-что узнать у вас, – сказал Трэгг.
– Одну минутку, лейтенант, – вмешался Мейсон. – Давайте
сразу поставим все точки над «i»: вопросы не должны задаваться в обвинительном
тоне. Это не допрос.
– Тогда вы тоже должны понять, что ответы не должны быть
уклончивыми, – парировал Трэгг.
– История не такая уж простая, лейтенант, – сказал Мейсон. –
У мисс Бенкс есть брат, который был арестован за растрату денег и…
– Подождите минутку! – прервал его Трэгг. – Когда мне нужно
будет спросить вас, я это сделаю, Мейсон. Сейчас же необходимо взять показания
у вашей клиентки. Хочу услышать вполне определенные ответы на некоторые вполне
четкие вопросы. Я знаю, куда клоню и чего добиваюсь. Вы же или знаете, или нет…
Поэтому прошу некоторых, чересчур умных адвокатов помолчать и не подсказывать
ответы своим клиентам.
Мейсон повернулся к Ненси Бенкс:
– Расскажите ему все. Худшее из того, что вы можете сейчас
сделать, – это своими ответами создать у лейтенанта Трэгга превратное
представление о происшедшем. Он человек справедливый, хотя как у следователя у
него довольно своеобразный, я бы сказал, подход к допрашиваемому.
– Это звучит уже лучше. Итак, мисс Бенкс, вы знали убитого?
– Да.
– Кто он?
– Это Марвин Фремон.
– У вас были с ним какие-нибудь отношения?
– Мой брат работал у него.
– Чем занимался Фремон? Его профессия?
– Он инвестор, занимался антиквариатом и редкими вещами,
покупал и продавал их, одновременно был агентом по продаже недвижимости.
– У вас лично с ним были какие-то неприятности?
– У брата были.
– Какие?
– Фремон обвинил брата в растрате денег.
– Что-нибудь еще?
– Мой брат отправился на бега и поставил на победившую в
скачках лошадь, а мистер Фремон потребовал от него выигранные деньги.
– Он получил их?
– По его обвинению моего брата арестовали и бросили в
тюрьму, забрав у него при аресте выигравший билет. Мистер Фремон подал в суд и,
наверное, получит эти деньги.
Мейсон попытался что-то вставить, но Трэгг взглядом
остановил его.
– И вы официально наняли Перри Мейсона. Для чего? Чтобы
помочь брату?
– Да.
– Что-нибудь еще?
– Я хотела внести за брата залог, чтобы вытащить его из
тюрьмы.
– Какого типа залог?
– Наличными.
– Кто вам дал эту сумму?
– Никто, она была у меня.
– И где же вы взяли эти деньги?
– Я поставила на лошадь и выиграла.
– На какую лошадь?
– На Ду Боя.
– И каковы результаты?
– Я поставила на него пятьсот долларов и выиграла довольно
приличную сумму, четырнадцать тысяч долларов.
– И что вы с ними сделали?
– Я дала выигравший билет мистеру Мейсону и попросила
получить их. Он получил.
– Что же далее мистер Мейсон сделал с деньгами?
– Он передал их мне.
– Что произошло потом?
– Потом я попросила его внести залог за моего брата в
размере пяти тысяч долларов и передала мистеру Мейсону эту сумму, а также
заплатила ему гонорар.
– И он внес залог?
– Да.
– Что же произошло с оставшимися деньгами?
– Они остались у меня.
– И где они сейчас?
– Я их… потеряла.
– Где?
– Меня ограбили.
– Когда?
– Когда я поехала к себе на квартиру, чтобы спрятать деньги.
Я хотела, чтобы моя приятельница помогла мне их спрятать.
– Как ее зовут?
– Лоррейн.
– Где она живет?
– У нее квартира в одном коридоре со мной, напротив.
– Чем она занимается?
– Она не работает, она была замужем.
– Получает алименты?
– Полагаю, что да.
– А поточнее?
– В основном она живет на алиментные деньги.
– Есть у нее другие источники?
– Она работает на ферме по разведению форели, но не на
полной ставке.
– Что это за ферма?
– Форелевое хозяйство, ферма Осгуда. Там большой бассейн, вы
приезжаете, берете напрокат удочки и все, что вам необходимо для рыбной ловли,
а потом они с вас берут за каждую пойманную форель. Иногда моя подруга там
работает. Она знает мистера Осгуда, хозяина фермы.
– И вы, мисс, передали ей часть денег?