– А кто встал из-за стола первым? – спросил я.
Он снова издал нервный смешок.
– Я.
Глава 16
Обмен мнениями
Вернувшись домой, мы обнаружили там Джеппа.
– Решил напоследок заглянуть к вам, мсье Пуаро, –
жизнерадостно сказал он.
– Отличная идея, мой добрый друг, как дела?
– По чести говоря, плоховато, – сразу сник Джепп. – Может,
вы мне поможете?
– У меня есть одна-две идеи, которыми я готов с вами
поделиться.
– Вы и ваши идеи, Пуаро! Чудной вы все-таки человек. Не
подумайте только, что я не хочу их выслушать. У вас под куполом кое-что есть!
На этот, с позволения сказать, комплимент Пуаро реагировал
довольно сухо.
– Меня прежде всего интересуют идеи насчет раздвоения ее
светлости, если они у вас есть. Что скажете, мсье Пуаро? Кто двойник?
– Именно об этом я и хочу с вами поговорить.
И Пуаро спросил Джеппа, слыхал ли он о Карлотте Адамс.
– Что-то слышал, но точно не помню.
Пуаро объяснил.
– Ах эта! Актриса! Но почему вы взялись за нее?
Пуаро рассказал о шагах, предпринятых нами, и о заключении,
к которому мы пришли.
– Чтоб мне провалиться! Похоже, вы правы. Платье, шляпа,
перчатки и светлый парик... Да, так оно и было. Ну, Пуаро, вы даете! Чистая работ??!
Хотя я не вижу доказательств, что ее убрали. По-моему, тут вы перебарщиваете.
Тут я с вами не согласен. Это уже из области фантастики. У меня опыта больше,
чем у вас, и я не верю, что всем этим из-за кулис управляет какой-то злодей. К
его светлости приходила Карлотта Адамс – я согласен, но насчет ее смерти у меня
две своих идеи. Она к нему приходила сама по себе – скорее всего шантажировать,
ведь она намекала, что вот-вот разживется деньгами. Они поискрили в контактах.
Он уперся, она уперлась, и она его прикончила, а когда вернулась домой, то тут
до нее дошло, что случилось. Она не собиралась его убивать. И я считаю, что она
выпила веронал осознанно, для нее это был самый легкий выход.
– Вы считаете, что этим можно объяснить все случившееся?
– Ну, конечно, много фактов мы еще не знаем, но это неплохая
рабочая гипотеза. А вторая идея – это то, что розыгрыш и убийство между собой
не связаны. Произошло хотя и удивительное, но совпадение.
Я знал, что Пуаро с ним не согласен, но он только сказал уклончиво:
– Mais oui, c'est possible
[41]
.
– Или вот еще что: розыгрыш планировался безобидный, но
кто-то узнал о нем и решил приспособить к своим планам. Тоже неплохая идея.
Он помолчал и добавил:
– Но мне лично больше нравится идея номер один. А что
связывало его светлость с этой актрисой, мы разберемся.
Пуаро рассказал ему о письме, которое горничная отослала в
Америку, и Джепп согласился, что из него много можно будет узнать.
– Я сейчас же этим займусь, – пообещал он, сделав запись в
блокноте. – Я так держусь за идею, что убила она, потому что не могу больше
никого найти, – объяснил он, кладя блокнот в карман. – Вот капитан Марш,
теперешняя его светлость. У него повод – лучше не надо! К тому же плохая
репутация. Еле-еле сводит концы с концами, а по натуре транжир. Но самое
главное, вчера утром он поругался с дядей, о чем, кстати, сам мне и рассказал,
даже обидно. Он вполне подошел бы. Но у него на вчерашний вечер алиби. Ходил в
Оперу с Дортхаймерами. Богатые евреи. Гроувнер-сквер. Я проверял. Он у них
обедал, потом они поехали в театр, потом ужинали в ресторане.
– А мадемуазель?
– Вы имеете в виду дочь? Ее тоже не было дома. Она обедала с
людьми по фамилии Картью-Вест. Они возили ее в Оперу, а после проводили домой.
Вернулась без четверти двенадцать. Так что она тоже отпадает. Есть еще
дворецкий. Чем-то он мне не нравится. Уж больно смазлив. Что-то в нем есть
подозрительное. И к лорду Эджверу на службу попал непонятно как. Я его сейчас
проверяю. Но повода для убийства не вижу.
– Никаких новых фактов?
– Есть несколько. Трудно сказать, важные они или нет.
Например, пропал ключ лорда Эджвера.
– Ключ от входной двери?
– Да.
– Это действительно интересно.
– Как я уже сказал, это может значить очень много, а может
не значить ничего. Но еще интереснее, по-моему, то, что лорд Эджвер получил
вчера по чеку деньги – небольшую сумму, кстати, около ста фунтов. Деньги были
во французских банкнотах, потому что сегодня он должен был ехать в Париж. Так
вот, эти деньги тоже пропали.
– Кто вам об этом сообщил?
– Мисс Кэррол. В банк ходила она. Она сказала мне об этом, и
я обнаружил, что денег нет.
– Где они были вчера вечером?
– Мисс Кэррол не знает. Она принесла их ему в половине
четвертого. Они лежали в банковском конверте. Он в это время сидел в
библиотеке. Взял конверт и положил рядом с собой на стол.
– Это в самом деле наводит на размышления. Дело осложняется.
– Или упрощается. Кстати, рана...
– Да?
– Врач говорит, что это необычный перочинный нож. Похоже, но
лезвие другой формы. И страшно острое.
– Но это не бритва?
– Нет.
Пуаро задумался.
– Новый лорд Эджвер большой шутник, – продолжал Джепп. – Он
считает, что быть под подозрением очень смешно. Не успокоился, пока не услыхал,
что мы его и вправду подозревали. Тоже интересно, кстати.
– Может, это говорит о его уме?
– Или о нечистой совести. Смерть дяди была пределом его
мечтаний. Он переехал в дом лорда Эджвера, между прочим.
– А где он жил прежде?
– Мартин-стрит, Сент-Джордж-роуд. Паршивое место.
– Запишите, пожалуйста, Гастингс.
Я удивился, но записал. Мне было непонятно, зачем нужен
старый адрес, если Рональд уже переехал на Риджентгейт.
– Думаю, это дело рук Карлотты Адамс, – сказал Джепп,
поднявшись. – Здорово вы насчет нее сообразили, мсье Пуаро! Но, конечно, вы
ведь ходите по театрам, развлекаетесь. Поэтому и идеи у нас разные. Жаль, что
нет явного повода, но мы немного покопаем и что-нибудь найдем, я уверен.