Охотник на магов - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Кудрявцев cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник на магов | Автор книги - Леонид Кудрявцев

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Кстати, а ему-то что известно о ночных визитерах? Да, кончено, он, скорее всего, появился в этом мире совсем недавно. Однако он уже доказал, что знает о черных магах гораздо больше, чем обычный охотник. Возможно, он что-то ведает и о ночных визитерах.

– Гм… – сказал Герхард. – А вообще, ты давно в нашем мире?

Джигер бросил на него внимательный взгляд и осторожно ответил:

– Не очень.

– И конечно, ты уже обратил внимание на то, что в этом мире ночи довольно странные?

– Обратил. Только, прежде чем попасть к вам, я побывал в мирах и попричудливее.

– И все же…

– Подожди, – перебил его Джигер. – Сейчас не до праздных разговоров. Слышишь?

Они остановились и прислушались.

Грохот барабанов, ставший уже более привычным, теперь, кажется, нарастал, причем только с одной стороны. С той самой, в которую они шли.

– Кажется, еще одна карнавальная колонна, – сказал Джигер.

– И идет она прямо на нас, – промолвил Герхард.

– Хорошо бы с ней разминуться. Поспешим. Если мы успеем миновать улицу, по которой она идет, то нам не придется через нее пробиваться.

Они побежали.

И все же карнавальная колонна двигалась слишком быстро. Она вывернула с ближайшей улицы и не просто перегородила им путь, но, свернув, двинулась навстречу.

– Придется подождать, пока она пройдет мимо, – сказал Джигер.

– Придется, – согласился с ним Герхард, нашаривая в кармане черные очки.– Лишь бы только она не оказалась слишком длинной.

Они прижались к стене ближайшего дома.

Танцующие арлекины и коломбины, в ожерельях из огромных, одуряюще пахнущих цветов, некто в шкуре камелеопарда, танцующий выбивающийся из общего ритма танец, высоко вскидывавший длинные, тощие ноги, то и дело с ожесточением припадавший к мостовой и тут же подскакивающий. Огромный толстяк в костюме смерти и соответствующей маске, с длинным деревянным мечом в руках. Какие-то уродливые карлики, так и снующие под ногами, в колпачках, усеянных серебряными нотными знаками, с причудливыми музыкальными инструментами в руках. Клоун на ходулях, размахивающий кажущимися необыкновенно короткими по сравнению с ногами ручками, во всеуслышанье объявлявший, что выискивает более– менее просторное место, для того чтобы показать, как надо крутить сальто. И – еще… И – еще… Под грохот барабанов и веселую музыку, с танцами и песнями, с бесконечно радостными и от этого кажущимися безумными лицами, они проходили, пробегали, протанцовывали мимо прижавшихся к стене дома союзников. И почти каждый из оказавшихся рядом что-то им говорил, подмигивал, пытался заставить танцевать или хотя бы похлопать по плечу, поцеловать в щеку, дать пощечину, ущипнуть…

Герхард подумал, что это смахивает на морской прибой, который так и норовит утащить неосторожного пловца на глубину, отправить его на дно, не дать выплыть и выжить. Причем, в самом прямом смысле. Судя по всему, колонна направлялась к площади. И значит, если кто-то из союзников позволит танцующим затащить себя в толпу, то неизбежно тоже окажется на площади. А там, дэвы и сторожевые нити черного мага. И стоит задеть хотя бы одну из нитей или быть замеченным дэвом, как снова придется отрываться от погони. Или принимать бой, причем с противником, к которому все время будет подходить подкрепление.

В общем, достаточно нерадостная перспектива. И поэтому лучше бы ему удержаться на месте, здесь, у стены неизвестного дома.

Некоторое время спустя ему показалось, что толпа словно бы редеет, и он облегченно вздохнул, но тут где-то впереди, среди многих других, появилось лицо, показавшееся ему знакомым, и Герхард забыл обо всем.

Поскольку это лицо было лицом незнакомки, той самой, изображение которой ему показала хозяйка моста.

Он было рванулся в толпу, для того чтобы отыскать ее, оказаться рядом. В этом даже имелся какой-то смысл, поскольку если хозяйка моста его не обманула, то незнакомка является его суженой, его второй половинкой. И значит, стоит ей его увидеть, как она тоже это поймет, осознает, что нашла того, без которого жить не может.

Он рванулся в толпу, не слыша предостерегающего восклицания Джигера, но как раз в этот момент, как назло, к нему притиснуло какого-то совершенно чудовищных размеров толстяка, в кафтане, сшитом из разноцветных лент, и тот своим огромным брюхом буквально втрамбовал Герхарда в стену. И длилось это, казалось, вечность, а потом, когда толстяка унесло прочь, охотник увидел, что он обознался. Девушка, которую он принял за незнакомку, теперь оказалась несколько ближе, и, еще раз ее увидев, охотник уверился, что она всего лишь похожа на незнакомку, не более.

– Ты ошалел? – спросил его Джигер.

– Все нормально, – промолвил Герхард, плотнее прижимаясь к стене. – Все в самом лучшем виде.

И действительно, все было нормально, поскольку наваждение уже исчезло, оставив после себя лишь тягостное чувство недоумения, слегка приправленное стыдом.

Чего он стыдился? Он и сам точно не знал. Может быть, того, что так легко обманулся? Но могло ли подобное произойти, если бы где-то в глубине души он этого не желал? А может, он принял желаемое за действительное, и ему стыдно за то, что обнаружил перед Джигером свою слабину, забыл где они находятся и в какой ситуации оказались?

Кстати – желаемое? А так ли это? С каких это пор он стал находить прелесть в самообмане?

Герхарду захотелось выругаться. И вообще, забыть об этом случае, словно его и не было.

Кстати, и повод подвернулся.

Герхард заметил, что теперь почти рядом с ним, также прижавшись к стене, стоит какая-то женщина, с лицом, закрытым большой, украшенной блестками и причудливыми разводами маской.

Пока он раздумывал, о чем бы ее спросить, женщина задала вопрос сама:

– Увидели кого-то знакомого?

– Всего лишь показалось, – с досадой ответил Герхард. – На самом деле никого там не было.

Причиной досады было вдруг пришедшее к нему осознание, что надежда встретить незнакомку на самом деле не исчезла. Она всего лишь спряталась, готовая при первой же подвернувшейся возможности возродится и вновь захватить утерянные позиции.

При первой же возможности…

– На карнавалах это бывает, – хихикнув, сказала женщина в маске. – Иногда кажется, будто увидел кого-то знакомого, а он подойдет ближе – и ты понимаешь, что обознался. Не правда ли?

– Конечно, – сказал Герхард.

– А иногда, бывает, кто-то очень знакомый, стоит совсем рядом, а ты об этом и не подозреваешь, поскольку он прячется под маской.

– И это случается.

– Вот, например, как сейчас.

Сказав это, женщина снова хихикнула.

Маска, полностью закрывавшая не только ее лицо, но и голову, была так огромна, что даже не позволяла увидеть нити судьбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению