Лисандра - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Кудрявцев cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лисандра | Автор книги - Леонид Кудрявцев

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Сын змеи тихо зашипел и сказал:

— А что в этом плохого?

— Нет, ничего. Значит, теперь мы отправляемся во дворец галлюцинаций. А дальше что? Каковы наши планы на эти сутки? Занять круговую оборону, для того чтобы никто из конкурентов не напал на нашего босса?

— Что-то вроде этого. Видишь ли, уничтожение мира — непростое, хлопотное и опасное дело. Прежде чем к нему приступить, необходимо совершить определенные ритуалы. Без них скопившееся в этом мире зло перейдет к божеству, его уничтожающему. А это будет, как ты понимаешь, не очень хорошо.

— Ритуалы?

— Ну да. Они самые. Я вот тут, пока с тобой разговаривал, подумал, что нам надо поторопиться. Времени на самом деле осталось немного. Находясь во дворце галлюцинаций, наш подопечный вторжения снаружи может не бояться, поскольку дворец надежно защищен. Теперь у него есть только одно уязвимое место. Истребительница.

— Истребительница?

— Она самая. Женщина, способная уничтожить этот мир.

— Зачем она нужна?

— Так положено. Бог даст ей свою силу, и она, собственно, с ее помощью этот мир и уничтожит. Она является его представителем. В других религиях для подобной цели используют каких-нибудь всадников апокалипсиса или трех безлицых. Самыми популярными в этой компании являются семь адских псов. Их изображения по всей великой цепи миров попадаются чуть ли не на каждом шагу. Характер у них, надо сказать… Я думаю, нам еще повезло, что этот бог доверил себя представлять именно ей. Псы были бы худшим вариантом.

Как сказать, подумала Лисандра. Сначала надо еще взглянуть на эту истребительницу.

У сына змеи она спросила:

— Когда она к нам присоединится?

— Скоро. Она живет недалеко от дворца галлюцинаций. Я вот думаю, что нам сейчас надо заехать за ней. Как только мы ее доставим в наше убежище, наша миссия, можно сказать, будет выполнена. После этого нам с тобой можно будет вздохнуть свободно. Потом от нас будет мало что зависеть.

Вот как? Неплохо, совсем неплохо.

— Мне кажется, это дельная мысль, — сказала Лисандра.

— Дельная, дельная, — согласился сын змеи.

Он открыл окошечко, за которым было отделение таксиста, и стал отдавать ему необходимые указания.

10

Она оказалась изящной брюнеткой небольшого роста, одетой в черное как смоль, казалось, сотканное из тьмы всех ночей платье. Кожа у нее была очень белая, а платье превращало эту белизну в напоминание о покойницкой. И это, конечно, было не случайно.

Истребительница.

Интересно, каково это — чувствовать, что у тебя в руках судьба целого мира? И еще она, как сказал сын змеи, когда они уже подъезжали, при каких-то обстоятельствах может передумать, подарить этому миру жизнь.

Лисандра еще раз взглянула на лицо истребительницы и поняла, что та не передумает. Никогда не передумает. Она просто рождена для этого действа.

— Вы должны были заехать позже, — сказала истребительница.

Голос ее можно было назвать приятным. Вот только говорила она с таким выражением на лице, словно мысленно в этот момент находилась далеко, далеко, за десятки миров отсюда.

— Обстоятельства изменились, — объяснил ей сын змеи. — Мы заберем тебя сейчас. Так нужно.

— Обстоятельства? Какие?

— Ты хорошо знаешь, какие могут быть обстоятельства. Учти, все это делается только для твоей безопасности. Именно поэтому мы заехали за тобой пораньше. В общем, собирайся.

— Мы? Кто — «мы»? Ты и эта ходячая мертвечина?

Услышав последнюю фразу, Лисандра довольно ухмыльнулась.

Стерва, настоящая стерва. И это, наверное, неплохо, поскольку позволяет предсказывать ее поведение. Зачем? Да на всякий случай. А если положа руку на сердце, то Лисандра могла бы поклясться, некое шестое чувство ей это настойчиво подсказывало, что во дворце галлюцинаций их неприятности скорее всего не закончатся.

Что-то еще должно быть, какие-то фокусы еще их впереди ждут.

— Она вампирша, — сказал сын змеи.

— Вижу, что не детская няня, — буркнула истребительница. — Десять минут у меня есть?

— Не более. Мы не зря решили забрать тебя во дворец галлюцинаций именно сейчас. У нас по пути сюда были кое-какие неприятности.

— Серьезные?

— Именно. Кто-то очень хочет нам помешать, пытается ставить палки в колеса. В общем, не трать время на разговоры, собирайся.

На обдумывание решения истребительнице потребовалась пара секунд, не больше.

— Приступаю, — сообщила она.

За дело она взялась очень сноровисто и умело, словно полжизни только тем и занималась, что куда-то переезжала. А может, так и было?

Лисандра подумала, что, по идее, надо было бы чешуйчатого расспросить о ее прошлом. На всякий случай, хотя бы для того, чтобы знать, с кем ей придется иметь дело оставшееся до гибели этого мира время.

Как надо разочароваться в окружающем мире для того, чтобы действительно пожелать его уничтожения? Она не порождение тьмы, она — человек. Или люди не все похожи на барашков?

Эта мысль заставила ее улыбнуться.

Да нет, никуда люди от своей природы деться не могут. От нее не убежишь. Кстати, вот и объяснение, почему такие люди, как эта истребительница, так от себя отталкивают. Они, словно плотоядные барашки, делают то, что им не положено делать, а потому вызывают недоумение и страх.

Страх?

Нет, только не у нее. Уж она видела вещи и пострашнее. Особенно когда влезла в ту историю с Хантером. С Хантером… Она зябко поежилась. Угораздило же ее тогда… Вляпаться в историю, конца которой пока еще не предвидится. Вот повезло-то… А может, и в самом деле повезло? По крайней мере у нее теперь есть цель.

Хантер.

Глядя на то, как истребительница пакует в небольшой саквояж из старой шкуры болотного пищуна сначала старинный украшенный тончайшей резьбой золотой кубок, который, прежде чем положить, пришлось аккуратно завернуть в прозрачное крылышко гигантской болотной бабочки, а потом один за другим еще с десяток подобных предметов. Лисандра подумала, что на самом деле все еще только начинается.

Может быть, ее проживание в этом мире не более чем пауза, передышка, в течение которой она должна определиться, выбрать для себя дальнейший путь?

Она еле унесла ноги из мира Хантера, может быть, стоит этим удовольствоваться? Уйти дальше по цепи миров и где-то там, далеко-далеко, найти себе дом-убежище, поселиться в нем, вернуть себе вольготное житье, такое, как раньше? Да нет, вот на это она не способна. Уступить обстоятельствам? Поднять лапки кверху? Нет, это не для нее.

И вообще сейчас для таких размышлений не время и не место. Менее чем через сутки этот мир сгорит, словно полешко в печи. А еще есть какие-то враги, готовые сделать что угодно для того, чтобы его гибели помешать, но не из человеколюбия, а просто желая посадить в лужу некое божество. Его конкуренты. И средства они, конечно, не выбирают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению