Как братьев превращают в лягушек - читать онлайн книгу. Автор: Томас Брецина cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как братьев превращают в лягушек | Автор книги - Томас Брецина

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, что нам зачтется, как мы добывали еду, — сказала Тинка. — Тогда мы наверняка выдержим экзамен.

Но все же тяжелое чувство не поки­дало ее, ей казалось, что именно в этом колдовстве не было никакого толку.

Остаток утра девочки провели в по­исках заклинания, которое отменило бы уже свершившееся колдовство, и в кон­це . концов нашли его в той же самой книге. И снова Лисси читала заклина­ние, и снова Тинка представляла себе злополучную квартиру и приказывала углю исчезнуть. Семь раз она проделы­вала колдовской хлопок наоборот, уда­ряя большими пальцами о кончики ми­зинцев, чтобы понизить температуру. в квартире госпожи Ворм.

Чтобы проверить, увенчались ли ус­пехом их усилия, девочки пустились в обратный путь.

По лицу домоправителя они поняли, что что-то произошло.

— Меня водят за нос, — бранился он. — Я чуть пупок не надорвал, отлу­чился на минуту, чтобы пропустить кружку пива, а вернулся — угля нет. Здесь не обошлось самое меньшее без двадцати человек.

Лисси подняла большой палец и под­мигнула сестре. Удалось! Для верности они побежали наверх и позвонили в дверь госпожи Ворм. Старушка выглядела все еще довольно удрученной и сбитой с толку, но из квартиры тянуло приятным прохладным воздухом.

Тинка вежливо поздоровалась и нача­ла болтать что-то о тоске по старому до­му. Она передала сердечный привет от своей матери, и госпожа Ворм заставила девочек съесть несколько черствых кек­сов.

— Вы не поверите, что со мной сего­дня случилось... — начала она и в под­робностях рассказала историю, которую Тинка и Лисси прекрасно знали. Но по­скольку их совесть была нечиста, они ерпеливо выслушали все от начала до конца.

Было половина шестого вечера, когда девочки снова оказались в заброшенном саду своего дома. Казимир, мяукая, вы­шел им навстречу и потерся головой о Лиссины ноги.

— Тебе снилось что-нибудь прошлой ночью? — спросила Тинка сестру.

Лисси раскрутила кудряшку, а потом снова закрутила ее.

Конечно! А почему ты спрашива­ешь?

Мама сказала, что сон, который приснится в первую ночь на новом мес­те, обязательно сбудется.


Как братьев превращают в лягушек

Приходит время и поссориться


— Шутишь! — Похоже, Лисси не об­радовалась. — А ты видела сон?

Тинка кивнула и сделала при этом жалобное лицо.

Какой?

Лучше я не буду рассказывать об этом! — Тинка очень надеялась, что ее сон не сбудется.

А если все-таки сбудется?

Как заправские колдуньи, Лисси и Тинка наколдовали себе спагетти с томатным соусом. Правда, они все еще не понима­ли, как из таинственного «холодильного» отверстия получаются макарончики, да не простые, а с пылу с жару. Это было од­но из многочисленных и непостижимых чудес, творящихся в доме колдуньи.

Дом окружал большой запущенный сад. В его задней части госпожа Шикетанц разбила грядки. На них вперемеж­ку буйно разрослись цветы и овощи. Между грядками располагалась неболь­шая круглая терраска, в центре которой разместились маленький столик с мра морной столешницей и металлические стулья, вроде тех, что стоят в кафе-мо­роженом. Девочки принесли еду в сад

и жадно на нее набросились.

— Вкуснятина, — довольно вздохнула Лисси, похлопывая себя по животу.

И Тинка с ней согласилась.

Без мальчишек здесь как в раю, — заметила Лисси.

В школе ты обмолвилась, что их надо... превратить в лягушек, — выпали­ла Тинка и в следующий же миг пожа­лела о своих словах.

Лисси вскочила как ужаленная и ри­нулась в дом, чтобы поискать подходящую колдовскую книгу. Тинка броси­лась за ней.

Слушай, не будем этого делать! Это невозможно! — тараторила она.

Это возможно, Тиночка, и мы это сделаем, — обнадежила сестру Лисси и г довольно потерла руки. — Превратить братцев в лягушек — это лучшая идея

посетившая меня за последние десять

Это совершенно невозможно, — не унималась Тинка.

— Если можно наколдовать, чтобы полтонны угля оказалось на четвертом этаже, то квакающие братья — просто детская игра, — засмеялась Лисси.

Тинка вспомнила про книгу в пере­плете из шерсти. В ней содержались именно такие заклинания, и она ни за что не должна была попасть в руки Лисси. Тинка высмотрела ее среди дру­гих книжек, схватила и хотела спрятать.

Но Лисси заметила это, и между сест­рами завязалась потасовка.

Отдай, зануда, книга принадлежит нам обеим, — шипела Лисси сквозь стиснутые зубы.

У нас нет опыта, — гнула свое Тинка, вцепившись в книжку обеими руками.

Чепуха! Чего ты боишься? Ну, пре­вратятся они не в лягушек, так в тарака­нов.

Ни одна из них не собиралась усту­пать. Лисси ухватилась за одну страни­цу, Тинка — за другую. И тогда они увидели, что шерсть на книжном пере­плете встала дыбом, как на собаке, почу­явшей врага.

Энергичным движением книга высво­бодилась из рук соперниц, схватила Тинку за руку, больно прищемив ей па­лец, и с грохотом приземлилась на пол. Лисси отступила назад и с почтением взирала на очередное чудо. Руки она на всякий случай спрятала за спину.

Охая от боли, Тинка глядела на па­лец, который распухал прямо на глазах.

— Может быть, он сломан, — всхлип­нула она и с укором посмотрела в сто­рону Лисси,

Но сочувствия не дождалась.

— Да ладно тебе, — бросила Лисси, даже не взглянув на палец. — Классно!

От обиды Тинка не сдержала слез. Крупные капли покатились по ее ще­кам, и она прошипела:

— Ну и дрянь же ты.

— Не переживай, палец же на месте.

— А вот ты, похоже, осталась без мозгов! — взвилась Тинка.

Лисси подняла глаза на сестру и мет­нула в ее сторону яростный взгляд:

А ну повтори, что ты сказала!

...лишилась последних мозгов.

— Жирняга! — бросила Лисси в Тинкино заплаканное лицо.

Это было прямое попадание. Тинка начала выходить из себя:

Ты меня достала!

Ах вот как, белобрысая!

Тинка напомнила себе, что взрывать­ся нельзя. Она знала, что этим только обрадует Лисси.

Я не разговариваю с людьми, у ко­торых* каждый день появляется по два новых прыща! — Тинка гордо вскинула голову и вышла из комнаты. Не обора­чиваясь, она будто наяву увидела, как Лисси, ненавидевшая прыщи у других, а у себя и подавно, ощупала лицо руками. Тинка торжествовала.

Врушка, нет у меня никаких пры­щей! — закричала Лисси вслед удаляю­щейся сестре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию