Как братьев превращают в лягушек - читать онлайн книгу. Автор: Томас Брецина cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как братьев превращают в лягушек | Автор книги - Томас Брецина

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

То ни одной подружки, а то сразу шесть! — воскликнула Тинка с наигран­ным удивлением.

Стоило Торстену появиться в дверях, как Лисси пригрозила ему пальцем и возмущенно произнесла:

— Ну ты и Казанова.

— Спасите меня от девчонок, — про­стонал Торстен.

— Мы тебе поможем, если найдем время, — пообещала Тинка.

У девочек больше не хватало терпе­ния оставаться на террасе, и они отпра­вились в свою комнату. Закрыв дверь, они привалились к ней спинами.

— Сработало! Наше колдовство сра­ботало! — ликовала Тинка.

Они пожелали Фрэнку и Стэну таких успехов в ансамбле, чтобы у ребят со­вершенно не оставалось времени на глу­пые козни. Торстену же они наколдова­ли много поклонниц, которые должны были научить его уму-разуму.

— Мы ли не настоящие колдуньи! — гордо сказала Лисси.

Тинка опустила голову:

— В Клубе колдуний на этот счет другое мнение.

Перед домом затарахтел мотоцикл.

Лисси взглянула на Тинку, Тинка — на Лисси. Обе ринулись к окну. И обе разочарованно вздохнули, увидев на улице не господина Янореса, а соседа, подъехавшего на своей тяжелой ма­шине.

После обеда Тинка надела бикини и улеглась на солнышке. Лисси занялась кактусами.

Когда рядом с Тинкиным шезлонгом кто-то замяукал, она первым делом по­думала о соседской кошке. Оглядевшись по сторонам и никого не обнаружив, она догадалась, что это Казимир.

— Что тебе здесь нужно? — прошеп­тала Тинка коту.

Казимир нетерпеливо дотрагивался до Тинкиной ноги мягкой лапой, не выпуская коготков, словно приглашал ку­да-то. Когда девочка встала, он оставил ее в покое. Постепенно Тинка научилась определять, где находится невидимый кот. Сейчас он бежал перед ней, как будто показывал дорогу. Они дошли до садовой калитки, и Казимир выскольз­нул на улицу. Тинка поняла, что кот зо­вет ее в Кристальный переулок. Она вернулась в дом, позвала Лисси и быст­ро переоделась.

Казимир привел обеих девочек в дом № 77. Перед садовыми воротами стояла дама с бородавкой на носу. Охотнее все­го Тинка и Лисси повернули бы назад, но она уже заметила их и поманила уз­ловатым пальцем:

— Наконец-то! Вы заставили меня ждать!

Тинка и Лисси пробормотали что-то вроде «извините».

Я пришла вместо Августа Янореса, — объяснила колдунья-наставни­ца.—- Этот усатый кабан снова увлекся быстрой ездой и попал в аварию. К сча­стью, ничего опасного, но нога как ми­нимум шесть недель останется в гипсе.

Бедняжка, — с сожалением сказали девочки.

Колдунья-наставница знаком пригла­сила их идти дальше. Лисси и Тинке не оставалось ничего другого, как привести ее в дом.

Секундочку, вы прибыли сюда... по поручению? — Лисси знала, что это мог­ло означать.

Вот именно. Вы с грехом пополам выдержали экзамен на пригодность, — заявила колдунья-наставница. — Предъ­явите ключ Фолфония!

Тинка принесла его из гостиной в прихожую. Дама извлекла из глубокого кармана фиолетового пальто латунную табличку. На ней красовались имена де­вочек, написанные светящимися буква­ми, которые разбрасывали вокруг свер­кающие искры. Сверху и снизу малень­кими буквочками было приписано «Члены Клуба колдуний». Дама прижа­ла табличку к вантузу, и табличка стала невидимой. Тинка забрала ключ Фолфония и погладила метку.

Но экзаменационные задания... в чем, собственно, они заключались? — поинтересовалась она.

Найти занятие для любопытных соседей и сделать так, чтобы у ваших братьев не оставалось времени досаж­дать вам, — объяснила колдунья-настав­ница.

Тинка и Лисси прыснули со смеху.

— Подумаешь, братья! — добавила да­ма, думая о чем-то своем. Похоже, у нее был кое-какой опыт. — Ну ладно, я по­шла. — Она кивнула, и волосок на ее бородавке затрепетал. — Но я буду завами наблюдать.

Оставшись одни, девочки издали ра­достный вопль и принялись кружиться по дому и саду. С участка Лидофских доносился громкий треск газоноко­силки.

Гордые, счастливые Лисси и Тинка вернулись домой. По дороге они чуть не лопнули от распиравшей их радости, по­тому что не могли поделиться ею ни с кем. Правда, от родителей не укрылся блеск их глаз, и девочкам пришлось изо всех сил сдерживаться, чтобы не выдать свою тайну.

Вечером Тинка скользнула под одея­ло, но в следующий же миг с визгом подскочила.

Что случилось? — спросила Лисси.

Мерзкие холодные штучки, — с от­вращением сообщила Тинка.

Она откинула одеяло и обнаружила конфетных желатиновых мишек, кото­рых кто-то живописно разложил на про­стыне. На всякий случай Лисси тоже проверила свою постель. Она увидела трех лягушек из желе, с которых кто-то слизал шоколадную глазурь.

— Хо-хо-хо, девчонки вышли в туа­лет! — У двери стоял Дэвид и давился от смеха.

— Ты, маленькое чудовище! — про­шипела Лисси. — Имей в виду, мы кол­дуньи и можем тебя заколдовать.

— А вот и не-е-ет! — завопил Дэвид, Тинка и Лисси улыбнулись и потер­ли руки. В следующие выходные им не придется скучать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию