Идеальные каникулы смерти - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу, Джанин Фрост, Шарлин Харрис, и др. cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальные каникулы смерти | Автор книги - Лилит Сэйнткроу , Джанин Фрост , Шарлин Харрис , Кейти МакАлистер , Кристофер Голден , Лесли Эсдейл Бэнкс , Дэниел Сташовер , Крис Грабенштайн , А. Ли Мартинес , Тони Л. П. Келнер , Сэйра Смит , Джефф Эбботт , Шэрон Ньюман

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

— Мне придется привыкать к образу жизни в стае, — призналась я, — но быть оборотнем — это круто.

Я собиралась спросить, как он относится к тому, что он вампир, но тут наше плавание подошло к концу.

Пират Дейв помог мне спуститься гораздо заботливее, чем помогал подняться.

— Мне очень жаль, что я тебя подозревал, — сказал он. — И когда все это закончится, я очень хотел бы побыть с тобой подольше.

— Я не против, если только ты не станешь запирать меня в клетку.

— Обещаю этого не делать, пока мы не познакомимся ближе, — заверил он с озорной улыбкой, которая снилась мне всю прошлую ночь.

При виде этой улыбки мне расхотелось уходить.

— Может, я могу еще чем-нибудь тебе помочь?

Он склонил голову набок.

— Мне, конечно, очень приятно, но зачем тебе это? Мы едва знакомы.

— Это действительно так, но в каком-то смысле я знаю тебя очень давно. Мы с родителями каждый год приезжали на озеро Бартоломью, и больше всего мне нравилось в парке. — Я не стала рассказывать ему о том, как мечтала поймать золотой дублон. — Я обожаю это место.

Он одарил меня необыкновенно обаятельной улыбкой.

— Спасибо.

Дейв склонился ко мне, и я была уверена, что сейчас сбудется еще одна часть моего сна, но тут к нему подбежал служащий с криком:

— «Осьминог» издает странные звуки!

Пират Дейв пожал мои пальцы и умчался раньше работника, тщетно пытавшегося догнать своего хозяина.

Я было побежала за ними, но остановилась, чтобы хорошенько все обдумать. Если только что в парке произошло вредительство, то тот, кто это сделал, должен был находиться где-то поблизости. Это означало, что я могла попытаться его унюхать. Однако было бы неплохо повысить свои шансы на успех. Я подбежала к ближайшему сувенирному магазинчику, схватила то, что было нужно, и, бросив деньги кассиру, поспешила в ближайший женский туалет. Мне потребовалась одна минута, чтобы раздеться и запихнуть свои вещи в большую хозяйственную сумку, которую я только что купила. «Соблюдайте кодекс!» — гласила надпись на сумке. Немного подумав, я решила, что угрожающий вид мне ни к чему, Изменилась в скотч-терьера и выскользнула из туалета, волоча за собой сумку. Меня никто не увидел, кроме маленькой девочки, ожидавшей, пока родители закончат спорить, оставаться им на фейерверк или нет.

Первым делом я нашла густые кусты, под которыми спрятала сумку в надежде, что там ее никто не найдет, а затем начала разгуливать по парку, строя из себя жизнерадостную, дружелюбную и до ужаса самоуверенную собачку. Одновременно я обнюхивала всех, кто попадался мне на пути. Я унюхала замороженный виноградный коктейль, шоколадное мороженое, кучу разновидностей солнцезащитного крема и, разумеется, прокисший запах пота. Некоторые, благоухали куревом (как табаком, так и травкой) и пивом (разлитым в бутылки из-под воды). Еще я нашла один подгузник, который было необходимо срочно сменить. Но все эти запахи принадлежали людям.

У «Осьминога» собралась небольшая толпа, но я не учуяла запаха крови, что меня порадовало. Тут не было и признаков паники, хотя собравшиеся были сильно раздражены. Дейв в чем-то убеждал мужчину с похожим на бочонок торсом и крайне недовольной физиономией. Постепенно выражение лица бочонкоподобного мужчины изменилось и стало почти жизнерадостным. Я догадалась, что Дейв использовал против него обаяние, не действовавшее на меня.

Я часто слышала, что преступники не могут устоять перед желанием вернуться к месту совершенного ими преступления. Поэтому я принялась обнюхивать всех членов этого сборища. Гости благоухали попкорном и содовой, а от сотрудников несло железом, машинным маслом и чем-то едким — видимо, от работы с механизмами аттракционов. Но и здесь не было ничего сверхъестественного.

Наконец пират Дейв заметил меня. Сначала он отвернулся, но тут же снова обернулся и принялся пристально меня разглядывать. Я яростно завиляла хвостом в надежде, что он поймет, что это я, а не какая-то случайная собачонка. Меня также заметил кое-кто из посетителей. Я услышала, как какой-то маленький мальчик возмущенно воскликнул:

— Папа, ты не разрешил мне взять с собой Херши! Ты сказал, что в парк с собаками не пускают!

— Это моя собака, — вмешался пират Дейв. — Вы, должно быть, слышали легенды о морских собаках? Это моя старая морская собака Солти! [40]

Меня не особенно впечатлило слово «старая», но я приветственно залаяла и, подойдя к пирату Дейву, принялась тереться об его ногу, требуя, чтобы он меня погладил. Мальчик, похоже, успокоился. И хотя сотрудники парка смотрели на меня несколько озадаченно, неизвестно откуда взявшееся животное было не самой серьезной из их нынешних проблем.

Пират Дейв продолжал ублажать гостей, пустив в ход все свое обаяние и задабривая их обещанием бесплатных билетов. Я тем временем обнюхивала толпу. Чтобы успокоить всех, Дейву потребовалось добрых полчаса, после чего он похлопал своих работников по спинам, велел им продолжать добросовестно трудиться и, свистом окликнув «Солти», зашагал прочь.

Когда нас уже никто не мог услышать, Дейв спросил:

— Ты что-нибудь нашла?

Насколько мне известно, некоторые оборотни умеют разговаривать, даже находясь в собачьем облике, но я это искусство еще не освоила. Поэтому в ответ только заскулила.

— Черт!

Мы сделали короткую остановку, и я вытащила из-под кустов свою сумку, которую дальше понес Дейв. Когда мы подошли к административному зданию, он, к моей радости, провел меня не в подвал, а в свой офис. Я не удивилась, увидев, что он украшен всевозможными морскими финтифлюшками и роскошной коллекцией сувениров «Бухты приключений».

— Я подумал, что ты могла бы Измениться здесь, — предложил он.

Я кивнула и выжидательно посмотрела на него. В конце концов он понял, чего я от него хочу, и отвернулся. Я быстро вернулась в человеческий облик и натянула на себя одежду.

— Мне очень жаль, — сказала я, едва ко мне вернулся дар речи.

— По крайней мере на этот раз никто не пострадал, — ответил он и сел за стол. — Самое неприятное то, что один из этих людей — репортер. Я попытался его очаровать, но он очень упрямый тип, поэтому не думаю, что он повелся на шарм.

— Мне очень жаль, — повторила я.

Он устало потер глаза.

— Я думаю, пора закрывать парк и покончить со всей этой историей.

Когда я подошла и остановилась у Дейва за спиной, то действительно хотела всего лишь ободряюще похлопать его по плечу. После этого мне показалось совершенно естественным обнять его одной рукой. То же самое касается и поглаживания его спины. Наверное, я переступила черту, когда начала играть с его волосами. Вдыхание его аромата, от которого я с каждой минутой попадала во все большую зависимость, ничуть не разрядило ситуацию. Но он сам меня поцеловал, и этого было достаточно, чтобы определить наше дальнейшее поведение. Было бы неплохо, если бы все мужчины имели возможность практиковаться в поцелуях на протяжении трехсот лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию