Мейсон медленно покачал головой:
– Нет, я не намерен информировать окружного прокурора.
Признание Карла было получено частным образом, и мы с Деллой разглашать его не
собираемся. Адвокат, присутствовавший при нашей беседе и представляющий
интересы Карла, тоже болтать не станет, поскольку должен оберегать его интересы
в силу взятых на себя обязательств. Однако я бы посоветовал заплатить ему
щедрый гонорар на всякий случай, имея в виду, что ему придется защищать Карла в
будущем. Что касается моего гонорара, то дело обстоит следующим образом: вы мне
должны возместить расходы на защиту Роды. Но это не самое главное. Куда большую
сумму вы должны выплатить самой Роде.
– Сколько?
– Ваш сын причинил своей жене непоправимое зло. Его еще
можно простить, сделав скидку на его слабоволие. Но то, что сделали ей вы, –
куда более страшно. Вы человек сильный и умный, с вас и спрос больше. Поэтому
вы должны платить за все.
Мейсон не сводил взгляда с холодных глаз миллионера. Филипп
Монтейн вынул из кармана чековую книжку. Его лицо по-прежнему ничего не
выражало, губы были плотно сжаты.
– Я начинаю думать, – неожиданно сказал он, – что мы с сыном
отвели в своей жизни слишком большое место нашим предкам. И теперь постороннему
человеку приходится развенчивать нашу семью. – Неторопливо вынув из кармана
авторучку, он старательно выписал два чека и протянул их Мейсону. – Вы
оказались на высоте, господин адвокат, я восхищен вами.
Глава 21
Мейсон стоял на пороге, приглашая Роду Монтейн пройти в
кабинет. По лицу женщины было видно, в каком напряжении она жила последние дни.
Однако щеки уже горели румянцем, а глаза сверкали огнем. Подойдя к столу, она
остановилась, и на ее глазах вдруг выступили слезы.
– Я вспомнила свой прошлый визит, – объяснила она, – и все
то, что произошло потом. Если бы не вы, мистер Мейсон, меня бы осудили за
убийство.
Мейсон жестом пригласил ее сесть и, когда она опустилась в
черное кожаное кресло, тоже сел на свой стул.
– Я не нахожу слов, – продолжала Рода, – чтобы выразить вам
свою благодарность. И мне так стыдно за себя – насколько бы вам было легче,
если бы я с самого начала следовала вашим указаниям. Ведь я же понимала, что
попала в сложную ситуацию! Вы сумели бы вызволить меня с меньшей затратой сил и
энергии, если бы у меня хватило здравого смысла с самого начала довериться вам
и рассказать всю правду… Понимаете, окружной прокурор все время твердил, что
кто-то стоял в подъезде, когда убивали Мокси, вот я и уцепилась за эту мысль…
Мне казалось, что самое удобное в моем положении – это утверждать, что именно я
и звонила в этот момент в дверь…
Мейсон открыл ящик стола, вынул оттуда чек и протянул
молодой женщине. Она с удивлением посмотрела на него.
– Что это значит, мистер Мейсон?
– Это значит, что Филипп Монтейн намерен хотя бы отчасти
загладить свою вину. Юридически это называется «разделом имущества между Карлом
и Родой Монтейн». На самом же деле это возмещение, которое должен выплатить
богатый человек за недостойное поведение.
– Я не понимаю…
– А этого и не требуется, – улыбнулся Мейсон. – Более того,
Филипп Монтейн расплатился со мной, и я должен сказать, что он не поскупился.
Так что все эти деньги, за небольшим исключением, принадлежат вам. Вы должны
лишь сделать одну выплату.
– Какую именно? – поинтересовалась Рода.
– Речь идет о мисс Пейндэр, которая в свое время вышла замуж
за Греггори. Он, как обычно, забрал у нее все сбережения и скрылся. Она
приехала сюда, чтобы получить их обратно. Ей в этом взялся помогать ее брат. К
нему у меня нет ни малейшей симпатии, но она достойна сочувствия. Чтобы
укрепить вашу защиту, мне нужно было, чтобы они как можно быстрее скрылись из
города. Так вот, я хочу, чтобы вы из этих денег вернули мисс Пейндэр
причитающуюся ей сумму. Те деньги, которые в свое время у нее выманил Греггори.
Эта сумма была учтена при выписке чека.
– Но я все же не понимаю, почему отец Карла должен был
выписать мне чек на такую огромную сумму?
– Я думаю, вы все поймете, если прочтете стенограмму моей
беседы с вашим мужем.
Адвокат нажал кнопку звонка. Делла Стрит тут же появилась в
дверях кабинета, на мгновение замерла при виде Роды, а потом шагнула вперед и
протянула руку для пожатия.
– Примите мои поздравления, миссис Монтейн, – поздоровалась
Делла.
– Меня не с чем поздравлять, – улыбнулась Рода. – Вся
заслуга принадлежит мистеру Мейсону.
– Его я тоже поздравляю, – улыбнулась Делла.
– Спасибо, Делла!
– Окружной прокурор закрыл дело? – спросила секретарша.
– Пришлось закрыть, – усмехнулся Мейсон. – Ты перепечатала
стенограмму?
– Да.
– Я хочу, чтобы миссис Монтейн прочитала ее, после чего ты
можешь ее уничтожить. Но стенографическую запись сохрани, всякое может
случиться…
– Одну минуточку, – сказала Делла и вышла в приемную.
Вскоре она вернулась с несколькими листами машинописного
текста.
– Первую часть вы можете пропустить, – сказал Мейсон,
передавая стенограмму Роде, – сосредоточьтесь на второй половине, и вы все
поймете.
Рода, нахмурившись, стала читать стенограмму. Ее взгляд
торопливо бегал по тексту, а лицо все больше и больше хмурилось…
– Шеф, а эта история с дверным звонком, – прошептала Делла
на ухо адвокату. – В какой степени она была законной?
– А что? – безмятежно спросил он.
– Я все время боюсь, что в один прекрасный день ты зайдешь
слишком далеко, и тебе не избежать крупных неприятностей.
– Возможно, – рассмеялся Мейсон, – что мои методы несколько
нетрадиционны, но они всегда в рамках закона. При перекрестном допросе я имею
право проводить любые эксперименты и построения, лишь бы добиться правды.
– Это так, шеф, – сказала Делла, – но окружной прокурор –
человек мстительный. Если он когда-нибудь узнает, что ты был в доме на
Норвалк-авеню без разрешения владельца, то он…
Мейсон вынул из стола сложенный лист бумаги.
– Совсем забыл, Делла, – улыбнулся он. – Подшей это к делу
Роды Монтейн.
Делла прочла документ.
– Как видишь, – заметил Мейсон, – это арендный лист на
Колмонт-апартментс, Норвалк-авеню, триста шестнадцать. Решил вложить деньги в
недвижимость.
– Мне следовало обо всем догадаться, – рассмеялась Делла
Стрит.
Рода Монтейн вскочила с кресла и с негодованием бросила
стенограмму на стол.