– Она была светловолосая?
– Нет, у нее были темные волосы, чудесные. Всегда, знаете
ли, падали на плечи.
– Полицию встревожило ее исчезновение?
– Да. Понимаете, она даже слова никому не сказала. Просто
как-то ночью вышла из дому и не вернулась. Заметили, что она садилась в
какую-то машину, но больше ни машины, ни самой Норы никто не видел. Как раз в
ту пору прошла волна убийств – не только в наших краях, а по всей стране.
Полиция задерживала многих молодых людей и юношей. А когда был найден труп
девушки, то решили, что это Нора. Но это оказалась не она. Скорее всего, сейчас
Нора зашибает большие деньги в каком-нибудь ночном баре стриптизом или еще
чем-нибудь в этом роде. Такой вот она была.
– Не думаю, – сказала мисс Марпл, – что такая, как
она, могла бы стать няней сына моего друга.
– Да уж, для этого ей пришлось бы здорово измениться, –
согласилась девушка.
Глава 18
Каноник Брейбазон
Когда мисс Марпл, чуть запыхавшаяся и усталая, вернулась в
«Золотой вепрь», навстречу ей вышел портье:
– О, мисс Марпл, с вами хочет поговорить каноник Брейбазон.
– Каноник Брейбазон? – удивленно переспросила мисс
Марпл.
– Да. Он уже пытался встретиться с вами. Каноник услышал,
что вы приехали сюда с экскурсией, и решил поговорить с вами, прежде чем вы
уедете. Я сказал ему, что несколько экскурсантов уезжают сегодня в Лондон
вечерним поездом. Он очень всполошился, испугавшись, что упустил вас. Я провел
его в комнату отдыха, где можно посмотреть телевизор. Там сейчас никого нет. А
вот в других полно народу.
Несколько удивленная, мисс Марпл узнала в канонике
Брейбазоне того самого пожилого священника, что служил утром поминальную
службу. Он встал и пошел ей навстречу:
– Мисс Марпл? Мисс Джейн Марпл?
– Да, это я. Вы хотели...
– Я каноник Брейбазон. Приехал сюда утром, чтобы
присутствовать на отпевании своей очень давней и доброй приятельницы Элизабет
Темпл.
– Вот как? Присаживайтесь.
– Благодарю вас, я и в самом деле сяду. Теперь я не так
вынослив, как прежде. – Он осторожно опустился в кресло. – А что же
вы стоите?
Мисс Марпл расположилась рядом с ним.
– Итак, вы хотели увидеть меня?
– Я должен объяснить, чем это вызвано. Мы ведь совершенно
незнакомы. Прежде чем приехать сюда на отпевание мисс Темпл, я нанес короткий
визит в больницу в Карристауне. Там я встретился со старшей сестрой, которая и
сообщила мне, что перед смертью Элизабет пожелала увидеть мисс Джейн Марпл. И
эта мисс Джейн Марпл приехала в больницу и не покидала умирающую почти до самого
конца. – Он вопросительно посмотрел на старушку.
– Да, – сказала мисс Марпл. – Это так. Ее желание
удивило и меня.
– Вы старая подруга мисс Темпл?
– Нет. Я познакомилась с ней в этой поездке. Вот почему я и
удивилась этому. В автобусе мы сидели рядом и обменивались впечатлениями, потом
почти подружились. Но я была поражена, узнав, что мисс Темпл – такая больная –
выразила желание увидеть меня.
– Да. Да, понимаю вас. Как я сказал, она была моей старой
приятельницей, другом. В сущности, мисс Темпл отправилась в эту экскурсию,
чтобы повидаться со мной. Я живу в Филлминстере, городке, где ваша группа
должна остановиться послезавтра. Там мисс Темпл собиралась погостить у меня,
поговорить о различных делах, надеясь, что я помогу разрешить волновавшие ее
проблемы.
– Вот оно что. Мне хотелось бы задать вам один вопрос.
Надеюсь, вы не сочтете его нескромным.
– Пожалуйста, мисс Марпл. Спрашивайте о чем угодно.
– Объясняя, почему она отправилась на эту экскурсию, мисс
Темпл сказала, что ею руководит не только желание осмотреть замки и парки. Она
употребила одно весьма необычное слово: «паломничество».
– Неужели? – изумился каноник Брейбазон. – Неужели
она сказала именно это слово? О, это очень интересно. И даже многозначительно.
– Поэтому я и хочу узнать, не называла ли она паломничеством
визит к вам?
– Возможно, – ответил каноник. – Да, пожалуй, так.
– Мы говорили с ней также об одной девушке. Ее звали Верити.
– О да, Верити Хант.
– Я не знала ее фамилии. Мисс Темпл просто назвала ее
Верити.
– Верити Хант умерла несколько лет назад. Вы слышали об
этом?
– Да, мы с мисс Темпл говорили о ней, и я узнала нечто
новое. Она сообщила мне, что девушка обручилась с сыном мистера Рэфьела и
собиралась выйти за него замуж. С мистером Рэфьелом меня связывают, вернее,
связывали дружеские отношения. Он-то и подарил мне путевку на эту экскурсию.
По-моему, он хотел (впрочем, это только мое предположение), чтобы я
познакомилась в поездке с мисс Темпл. Вероятно, мистер Рэфьел полагал, что она
сообщит мне определенную информацию.
– О Верити?
– Да.
– Именно с этой целью она и ехала ко мне. Элизабет хотела
кое-что узнать.
– Она хотела узнать, – вставила мисс Марпл, –
почему Верити разорвала помолвку с сыном мистера Рэфьела.
– Верити, – возразил каноник Брейбазон, – никогда
не разрывала помолвки. В этом я уверен. Настолько, насколько вообще можно быть
в чем-то уверенным.
– Мисс Темпл не знала этого, не так ли?
– Нет. Думаю, она тщетно пыталась найти разгадку
случившегося и была несчастлива из-за этого. Вот Элизабет и решила поехать ко мне
и спросить, почему они так и не поженились.
– И почему же они не поженились? – оживилась мисс
Марпл. – Пожалуйста, не считайте меня слишком любопытной. Мой интерес
продиктован отнюдь не праздным любопытством. Я тоже не случайно оказалась на
этой экскурсии, хоть и не назвала бы себя пилигримом. Скорее я выполняю некую
миссию. Скажите, почему Майкл Рэфьел и Верити Хант не поженились?
Каноник пристально посмотрел на собеседницу:
– Вижу, вы тоже замешаны во все это.
– Я занялась этим делом, чтобы выполнить последнюю волю отца
Майкла. Мистер Рэфьел сам попросил меня об этом.
– У меня нет причин скрывать от вас то, что мне
известно, – начал, растягивая слова, каноник. – Вы задали мне тот же
вопрос, который хотела задать Элизабет Темпл. Однако именно этого я и сам не
знаю. Молодые люди, мисс Марпл, собирались вступить в брак. Все вопросы,
связанные со свадьбой, были решены. Мне предстояло обвенчать их. Они скрывали,
почему именно желают соединиться узами брака. Я знал и Майкла и Верити, причем
ее с детства. Я сам готовил Верити к конфирмации. Когда-то по торжественным
случаям меня приглашали провести службу в Ленте, в школе Элизабет Темпл. Это
была замечательная женщина. Прекрасный педагог, она великолепно знала
возможности каждой ученицы и, исходя из этого, подбирала материал для работы с
ней. Элизабет учила девочек всему, что пригодится им в жизни, поможет сделать
карьеру, не заставляла зубрить то, что, как она чувствовала, не подходит для
них. Элизабет была великим педагогом и отличным другом. Она считала Верити
одной из лучших своих учениц. Умная, прекрасная и душой и телом девушка. В
детстве она перенесла большое горе – лишилась родителей. Самолет, на котором
они летели в отпуск в Италию, разбился. Верити, окончив школу, переселилась к
мисс Клотильде Брэдбери-Скотт, которая, как вы, наверное, знаете, живет здесь.
Ее связывали тесные дружеские отношения с матерью Верити. У мисс Клотильды две
сестры. Одна из них, выйдя замуж, уехала за границу, поэтому тогда здесь жили
только две сестры. Клотильда, старшая, привязалась к Верити. Делала все
возможное, чтобы девочка была счастлива. Пару раз брала ее с собой за границу,
учила живописи у мастеров в Италии, любила Верити и заботилась о ней, как самая
преданная мать. Верити платила ей тем же и относилась, как к родной матери. Она
во всем полагалась на мнение умной и образованной Клотильды. Клотильда не
настаивала, чтобы Верити обязательно получила университетское образование,
поскольку девушка отдавала предпочтение занятиям живописью и музыкой. Она жила
вместе с обеими сестрами в «Старой усадьбе» и, по-моему, была счастлива. Я не
виделся с Верити долгое время после того, как она переехала сюда, поскольку до
Филлминстера отсюда почти шестьдесят миль, но посылал ей открытки к Рождеству и
другим праздникам. И вдруг в один прекрасный день она приехала ко мне,
необычайно красивая и повзрослевшая, вместе с привлекательным молодым
человеком, которого, как оказалось, я немножко знал. Это был Майкл, сын мистера
Рэфьела. Они приехали ко мне, потому что любили друг друга и хотели пожениться.