Невиль порывисто шагнул вперед.
– Но вы не сможете запретить мне… – начал он
повышенным тоном.
– И вот еще что, – продолжала леди Трессильян, не
обращая внимания на его протесты. – Одри завтра же уедет отсюда…
– Вы не можете так поступить! Все равно это не
остановит меня.
– Не ори на меня, Невиль.
– Я просто говорю, что не допущу…
Где-то в коридоре хлопнула дверь.
12
Алиса Бентам, молодая служанка, выглядела явно озадаченной.
Она вошла на кухню и, взглянув на кухарку своими выпуклыми желтоватыми, точно
крыжовник, глазами, сказала:
– О миссис Спайзер, я просто не знаю, что мне делать.
– Что с тобой случилось, Алиса?
– Да не со мной, а с мисс Баррет… Около часу назад я
отнесла ей чай. Но она так крепко спала, что даже не проснулась. Правда, я не
стала тогда сильно тормошить ее. И затем, минут пять назад, я опять заглянула к
ней, потому что она все еще не спустилась вниз, а уже настало время нести чай
ее милости. В общем, сейчас мисс Баррет по-прежнему спит… Я не смогла ее
разбудить.
– Ты ее хорошенько потрясла?
– Да, миссис Спайзер. Я долго тормошила ее… Но она
лежит неподвижно, и лицо у нее какого-то ужасного синеватого цвета.
– Господи, уж не померла ли она?
– О нет, миссис Спайзер, я слышала, как она дышит. Хотя
дыхание какое-то неровное и хриплое. Мне кажется, она заболела.
– Ладно, я сама поднимусь к ней и выясню, в чем дело. А
ты отнеси чай ее милости. Она, наверное, уже беспокоится. Да налей лучше свежую
чашку.
Алиса послушно сделала все, что ей сказали, а миссис Спайзер
отправилась на третий этаж навестить Баррет.
Подойдя с чайным подносом к спальне леди Трессильян, Алиса
тихонько постучала в дверь. Помедлив немного, она постучала погромче и, не
дождавшись ответа, вошла в комнату. Почти в то же мгновение послышались дикие
крики и звон разбивающейся посуды; Алиса выбежала из комнаты и, слетев вниз по
лестнице, едва не сбила с ног проходившего в столовую Харстолла.
– О мистер Харстолл… Там… там побывали грабители… Ее
милость мертва… ее убили… У нее проломлена голова… и повсюду кровь…
Рука ловкого итальянца
1
Суперинтендант Баттл наслаждался своим отпуском. Впереди
было еще три дня, и он немного расстроился, что погода изменилась и зарядил
дождь. Что же еще можно ожидать от Англии? Хотя, надо признать, ему удалось
все-таки погреться на солнышке; до сегодняшнего дня погода была просто
великолепной.
Он спокойно завтракал со своим племянником, инспектором
Джеймсом Личем, когда вдруг зазвонил телефон.
– Я приеду прямо сейчас, сэр, – сказал Джим и
повесил трубку.
– Что-то серьезное? – спросил суперинтендант
Баттл, подметив, как изменилось лицо его племянника.
– Нам предлагают расследовать убийство леди Трессильян.
Это некая старая больная дама, хорошо известная в этих краях. Ей принадлежит
тот большой дом в Солткрике, что стоит на краю скалы.
Баттл кивнул.
– Надо, пожалуй, переговорить со стариком… – Так
неуважительно Лич назвал шефа местной полиции. – Он был ее другом. Может
быть, мы съездим вместе?
Он направился к двери.
– Я надеюсь, дядя, вы поможете мне разобраться в этом
деле? – с мольбой в голосе сказал Лич. – Я впервые сталкиваюсь с
преступлением такого рода.
– Ладно, раз уж я все равно здесь. Ограбление со
взломом, не так ли?
– Пока не знаю.
2
Спустя полчаса майор Роберт Митчел, начальник полиции, уже
сообщал все печальные подробности дяде и племяннику.
– Разумеется, рано пока делать окончательные
выводы, – сказал он. – Но одна вещь кажется очевидной. Виновных надо
искать в доме. Это не ограбление. Мы не обнаружили никаких следов взлома.
Сегодня утром все окна и двери были заперты.
Он взглянул прямо на Баттла.
– Как вы смотрите на то, чтобы я попросил Скотленд-Ярд
поручить вам это расследование? Раз уж вы так удачно оказались здесь… К тому
же, учитывая ваши родственные отношения с инспектором Личем, я надеюсь, вы не
откажетесь посодействовать ему. Хотя, конечно, вам придется прервать отпуск.
– Об этом не беспокойтесь, – сказал Баттл. –
Вам достаточно только получить разрешение от сэра Эдгара (сэр Эдгар Коттон был
комиссаром Скотленд-Ярда), но, насколько я знаю, он ведь ваш друг?
Митчел кивнул:
– Да, думаю, мне удастся уговорить его. Значит, решено!
Я поговорю с ним прямо сейчас. Соедините меня со Скотленд-Ярдом, – сказал
он, сняв телефонную трубку.
– Вы считаете, сэр, что это очень сложное дело? –
поинтересовался Баттл.
– Да, дело, возможно, непростое, – серьезно сказал
Митчел. – Но главное, мы должны исключить возможность ошибки. Мы должны
быть совершенно уверены в нашем преступнике, будь то мужчина или женщина.
Баттл кивнул. Он очень хорошо понимал, что кроется за этими
словами.
«Похоже, он догадывается, кто сделал это, – подумал
Баттл. – И его не радуют собственные предположения. Даю голову на
отсечение, что это какая-то известная личность!»
3
Баттл и Лич вошли в просторную, хорошо обставленную спальню.
Поблизости от двери на коленях стоял один из полицейских офицеров, тщательно
снимавший отпечатки пальцев с клюшки для гольфа – довольно увесистого ниблика.
Головка этого ниблика была испачкана в крови, и к ней прилипло несколько седых
волосков.
Возле кровати, склонившись над телом леди Трессильян, стоял
доктор Лазенби, которого местная полиция обычно приглашала в качестве эксперта
для установления времени и причины смерти.
Он выпрямился, печально вздохнув.
– На редкость точное попадание. Ее ударили спереди со
страшной силой. Первый же удар раздробил кость и убил ее, но убийца ударил еще
раз для уверенности. Это настолько очевидно, что не вызывает даже тени
сомнения.
– Как давно она была убита? – спросил инспектор
Лич.
– Я считаю, смерть наступила между десятью часами и
полуночью.
– Вы не могли бы назвать более точное время?
– Полагаю, что нет. Необходимо учитывать все известные
науке факторы. Сегодня мы не можем опираться лишь на трупное окоченение. Итак,
судя по всему – не раньше десяти и не позже полуночи.