– Вы видели обвиняемую в тот день? – спросил Клод Драмм.
Марсон склонился вперед и посмотрел на Бесси Форбс, которая
сидела на стуле позади Перри Мейсона под охраной помощника шерифа.
– Да, – ответил он, – я видел ее.
– Когда вы увидели ее впервые?
– Около десяти минут восьмого.
– Где?
– На углу Девятой улицы и Масоник-стрит.
– Что она делала?
– Просигналила мне, и я подъехал к тротуару. Она попросила
отвезти ее к дому номер 4889 на Милпас-драйв. Я доставил ее туда, а она велела
мне съездить к телефону-автомату, позвонить по номеру Паркрест 6-2945, спросить
Артура и передать ему, чтобы он сразу же приехал к дому Клинта, так как Клинт
ссорится с Полой.
– И что вы сделали? – осведомился Клод Драмм.
– Поехал к автомату, позвонил и вернулся.
– Что произошло потом?
– Она вышла, и я отвез ее назад, к отелю «Бридмонт».
– Вы видели ее снова тем же вечером?
– Да.
– Когда?
– Не знаю. Думаю, около полуночи. Она подошла к моему такси
и сказала, что, кажется, забыла в машине носовой платок. Я это подтвердил и
отдал его ей.
– Она забрала платок?
– Да.
– И это была та самая женщина, которую вы отвозили к дому
номер 4889 на Милпас-драйв?
– Да.
– Обвиняемая на этом процессе?
– Да, это она.
Клод Драмм повернулся к Перри Мейсону:
– Можете приступать к перекрестному допросу.
Мейсон слегка повысил голос:
– Подсудимая оставила носовой платок в вашем такси?
– Да.
– Что вы с ним сделали?
– Показал его вам, и вы велели вернуть его.
Клод Драмм усмехнулся.
– Одну минуту, – сказал Перри Мейсон. – Вам незачем
втягивать меня в это.
– Тогда не втягивайтесь сами, – отозвался Драмм.
Судья Маркхэм постучал своим молоточком.
– Порядок! – призвал он. – Защитник, вы намерены просить,
чтобы этот ответ вычеркнули из протокола?
– Да, – кивнул Перри Мейсон. – Я прошу вычеркнуть эти слова
на том основании, что они не являются ответом на вопрос.
– Ходатайство отклонено, – сурово произнес судья. – Суд
считает это ответом на вопрос.
Лицо Клода Драмма расплылось в улыбке.
– Говорил ли вам заместитель окружного прокурора, что вам
придется давать показания на этом процессе? – спросил Перри Мейсон.
– Нет, сэр.
– Не говорил ли он, что, если я дам вам хоть малейшую
возможность, вы должны заявить, что отдали мне этот платок?
Свидетель смущенно заерзал.
Клод Драмм вскочил, разразившись бурными протестами, но
судья Маркхэм отклонил их.
– Ну, – медленно отозвался Сэм Марсон, – он говорил мне, что
не сможет спрашивать меня о том, что вы мне сказали, но, если мне представится
случай, неплохо сообщить об этом жюри.
– Не говорил ли вам также обвинитель, – продолжал Перри
Мейсон, – что, когда он спросит вас, является ли подсудимая той женщиной,
которая остановила ваше такси вечером семнадцатого октября, вам следует
наклониться вперед и посмотреть на нее, дабы присяжные могли видеть, что вы
изучаете ее лицо?
– Да, он говорил мне это.
– Но фактически вы видели обвиняемую несколько раз до
времени дачи показаний. Ее показывали вам полицейские, и вы видели ее в тюрьме.
Вы уже некоторое время знаете, что это та женщина, которую вы отвозили тем
вечером, не так ли?
– Вообще-то так.
– Следовательно, вам незачем было наклоняться вперед и
разглядывать лицо обвиняемой, прежде чем ответить на этот вопрос?
– Ну, – нехотя отозвался Марсон, – мне велели так сделать.
Улыбка сбежала с лица Клода Драмма, сменившись гримасой
раздражения.
Перри Мейсон медленно встал и несколько секунд молча смотрел
на свидетеля.
– Вы абсолютно уверены, – спросил он наконец, – что именно
обвиняемая остановила ваше такси?
– Да, сэр.
– И абсолютно уверены, что именно она подошла к вам позднее
в тот же вечер и спросила насчет платка?
– Да, сэр.
– Разве не факт, что тогда вы не были в этом убеждены, но
чувство уверенности было вам внушено во время последующих бесед с властями?
– Не думаю. Я ее узнал.
– Вы уверены, что в обоих случаях это была обвиняемая?
– Да.
– Иными словами, вы так же уверены в том, что обвиняемая
потребовала у вас платок, как и в том, что именно она попросила вас отвезти ее
на Милпас-драйв?
– Да, это была одна и та же женщина.
Перри Мейсон внезапно повернулся и драматическим жестом
указал в сторону переполненного зала.
– Мей Сибли, встаньте, – потребовал он.
В задних рядах произошло легкое движение, и Мей Сибли
поднялась.
– Посмотрите на эту женщину и скажите мне, видели ли вы ее
раньше, – велел Мейсон.
Клод Драмм вскочил на ноги:
– Ваша честь, я возражаю против этой формы проверки
воспоминаний свидетеля. Это метод неуместен на перекрестном допросе.
– Вы намерены увязать это с сутью дела, адвокат? – спросил
Мейсона судья Маркхэм.
– Я сделаю лучше, ваша честь, – ответил Перри Мейсон. – Я
снимаю этот вопрос, как требует обвинитель, и спрашиваю вас, Сэмюэл Марсон,
является ли женщина, стоящая сейчас в зале суда, той, которая потребовала у вас
носовой платок вечером семнадцатого октября этого года и которой вы отдали
платок, забытый в такси?
– Нет, сэр. – Сэм Марсон указал на обвиняемую: – Вот эта
женщина.
– Вы никак не могли ошибиться? – настаивал Мейсон.
– Нет, сэр.
– Но если вы ошибаетесь в отношении женщины, потребовавшей
платок, вы могли также ошибиться в личности женщины, которую отвозили на
Милпас-драйв?
– Я не ошибаюсь ни насчет одной, ни насчет другой, но,
конечно, если бы я ошибся в одном случае, то мог бы ошибиться и в другом, –
ответил Марсон.