Наперекор судьбе - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наперекор судьбе | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— О, — воскликнул Джон, — да здесь вечеринка! Похоже, это тебя здесь все приветствуют, да, Кристина?

— Нет! — Девочка радостно засмеялась и помахала белым носовым платком. — Здесь русский царь. Мы его видели. Он мне улыбнулся.

— А-а, — протянул Джон. — Так ты стала знаменитой.

— У меня есть папа, — продолжала Кристина. Джон поджал губы и посмотрел на Кристофера, а затем на Элизабет.

— Мой настоящий папа, — лепетала Кристина. — Он не умер, дядя Джон, и он вернулся из Канады, чтобы увидеть меня. Он любит меня и останется здесь. А еще он обещал построить мне самый большой замок из песка. Правда, папа? — победно заключила она.

— Конечно, милая, — ответил Кристофер, улыбаясь ей. Нэнси впервые увидела свою племянницу. Она стояла очень тихо и смотрела на девочку. Как она была похожа на Кристофера! А каким он был счастливым! Он выглядел таким же счастливым, как в Кингстоне, когда… Но нет. Утром они с Джоном решили, что не будут портить этот день разговорами и воспоминаниями о случившемся.

— Ты удивлен, дядя Джон? — спросила Кристина.

— Да ты просто ошеломила меня своей новостью, — ответил он. — Это самый приятный сюрприз за этот день. Даже лучше, чем мой.

— А у тебя какой сюрприз? — спросила она. — О, о нем лучше и не говорить, по сравнению с твоим он выглядит очень бледно.

— Дядя Джон! — запротестовала Кристина. — Ну хорошо, — ответил Джон, повернувшись и обняв Нэнси за плечи. — Два сюрприза сразу, хитрюга. Это твоя тетя Нэнси. Думаю, что ты не встречалась с ней раньше? Это сестра твоего папы. Она в любом случае стала бы твоей тетей, твоей единственной тетей. Тетя Нэнси станет моей женой.

Нэнси отметила, что девочка посмотрела на нее с любопытством. Она не осмеливалась взглянуть на Элизабет. Но Элизабет быстро встала и подошла к Нэнси,

— Я так рада, — сказала она. — Я всегда удивлялась, почему этого не произошло раньше. Казалось, вы так нравились друг другу. Но я рада. что теперь вы наконец обрели друг друга. — Она обняла и поцеловала Джона, потом повернулась и, немного поколебавшись, обняла Нэнси. — Я очень рада, — повторила Элизабет. — Прости меня за все, Нэнси. Я знаю, что любовь к брату — очень сильное чувство.

Нэнси тоже обняла ее.

— Я бы послал за шампанским, — сказал Кристофер, — но знаю, что все слуги в этом отеле просто парализованы от страха, связанного с прибытием сюда русского царя. Как насчет почти остывшего чая и почти свежих пирожных?

Джон повернулся к Нэнси и улыбнулся:

— Полагаю, мы всегда будем помнить, почему пили холодный чай и ели почти свежие пирожные, когда праздновали нашу помолвку, правда? Нам будет что рассказывать нашим внукам. моя любимая.

— Лорд Пул не станет моим новым папой, — радостно сообщила Кристина, обнимая за шею Кристофера, — потому что мой настоящий папа вернулся домой.

Глава 26

Джон проводил Элизабет и Кристину домой. Он отнес свою племянницу наверх, в детскую. Элизабет шла рядом.

— Не знаю, почему я несу шестилетнюю девочку, — сказал он. — Разве только потому, что ее сюрприз оказался чудеснее, чем мой. Я действительно чуть не упал от удивления.

Кристина фыркнула:

— Я вот только не знаю, почему мой папа не пошел домой с нами, а остался в отеле.

— Он хочет побыть рядом с царем, — ответил Джон. — Кроме того, он должен присматривать за тетей Нэнси, пока она не вышла за меня замуж. Ты же знаешь, что она не может находиться в отеле одна. Леди так не положено.

— Она могла бы тоже приехать сюда, — предложила девочка.

— Нет, пока мы не поженимся, это невозможно, — твердо сказал Джон. — Давай пока все сохраним в тайне. Пусть это будет только между нами — тобой, твоей мамой и мной. Ладно?

— А почему? — спросила Кристина.

— Потому что секреты — это всегда очень весело, малышка, — ответил он, опуская девочку на пол в детской и улыбнувшись няне. — Мы подождем подходящего момента, чтобы рассказать это всем. Хорошо?

— Хорошо, — согласилась она и улыбнулась Джону и маме. — Это замечательный секрет.

— Почему ты уверен, что она все сохранит в тайне? — спросила Элизабет Джона, когда они вышли из детской.

— Она ничего не скажет, я точно знаю. Просто я не хочу, чтобы они омрачили ее радость, — пояснил Джон, похлопав Элизабет по плечу. — Я имею в виду папу и Мартина. Для них эти новости не будут такими уж радостными. — Мартин обрадуется, — возразила Элизабет. Но тут она нахмурилась. — Нет, скорее всего нет. Он считает, что мой шанс на счастье связан с Манли. Ему не понравится такое осложнение.

— А ты сама что думаешь? — спросил Джон. Элизабет замялась. Они неторопливо спускались по лестнице.

— Мне так нужно поговорить с кем-то, — сказала она. — Можно рассчитывать на тебя, Джон? Хотя у тебя, вероятно, и без этого хватает забот.

— У меня нет никаких дел, — ответил он. — Пойдем в мою комнату, Элизабет, ты изольешь мне свою душу. У меня не так часто была возможность быть заботливым старшим братом! Не так ли?

— Нет, — возразила Элизабет, пока он открывал дверь и пропускал ее вперед. — Я всегда искренне любила тебя, Джон. Когда я была девочкой, ты в моих глазах был настоящим героем. Но рядом всегда был Мартин, которому я поверяла свои мысли.

— Но этого больше нет? — спокойно спросил он, плотно закрывая за собой дверь.

— Нет, — ответила Элизабет, с тревогой посмотрев на Джона. — И я не знаю, в чем дело, Джон. Хотя нет, знаю. Что-то произошло. Но это относится ко мне, а не к нему. И мне кажется, что мое поведение по отношению к нему не совсем справедливо. Я больше не могу воспринимать его как свою вторую половину, как это было раньше. Я ненавижу себя за это. Он всегда был так добр ко мне. Ты не поверишь, как он был терпелив со мной после моего развода, Джон. Он оставил все свои развлечения только ради того, чтобы быть рядом со мной.

— Да, — согласился Джон. — Возможно, я готов поверить в это. А почему все изменилось?

— Даже не знаю. — Элизабет пожала плечами. — Он считает, что с Манли я буду спокойной и довольной жизнью. Это благоразумный совет. Даже лучше, чем тот, когда он советовал мне вернуться в Кингстон, где я смогла бы избежать всех сплетен, которые были вызваны появлением в городе Кристофера. Он даже был готов поехать вместе со мной. Он такой бескорыстный, Джон. Как я могу доверить ему все то смятение, которое творится в моей душе? У него на все готовы ответы, но я не уверена, что это именно то, что мне нужно. Думаю, мне нужно, чтобы кто-то помог мне самой отыскать ответы.

— Тебе нужен слушатель, а не советчик, — подытожил Джон. — Я полностью к твоим услугам.

Элизабет неуверенно посмотрела на него.

— Я не совсем это имела в виду, — сказала она. — И мне неловко обременять тебя. У тебя сегодня такой чудесный день. Ты любишь Нэнси, правда? Я читала это в твоих глазах, когда ты смотрел на нее. И в ее глазах тоже светилась любовь. Я очень рада. Видишь ли, я могу доверить своего героического брата только той женщине, которая любит его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению