Надменная красавица - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Надменная красавица | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Если, конечно, вы этого сами не захотите, - добавил он.

Кое- кто рассмеялся.

– Но помните, - сказала графиня, - вы должны вернуться к чаю не позднее чем через час. Эрнест, дорогой, почему бы тебе не показать дорогу через мост? Возьми Анджелу под руку.

Неужели он, перейдя на другой берег, не догадается вовремя заблудиться вместе с ней, подумала графиня, ну да ладно. Завтра ей придется придумать другой способ свести их. И послезавтра.

Джек, как она видела, стоял, прислонившись к стволу дерева, сложив на груди руки, и весело болтал с Клодией и Ханной, сидевшими на одеяле перед ним. Все хорошо, но знает ли он и не беспокоит ли его то, что Томас увел с собой Диану? Графиня сердито покачала головой. Она должна немного подождать, а потом разобраться в возникшей ситуации. Конечно, если только у него самого не хватит ума что-то предпринять.

– Клодия, - сказала графиня, - вы с Кларенсом могли бы прогуляться с нами. И вы тоже, миссис Уикенхэм, если желаете. Возьмите меня под руку, я хотела бы узнать, что вы думаете о наших внуках. Джек, дорогой, вам неинтересно тащиться с нами, стариками. Почему бы вам не поспешить и не догнать молодежь? Маркиз улыбнулся.

– С каким бы огромным удовольствием я взял вас под руку с одной стороны и миссис Уикенхэм - с другой, - сказал он. - Но я уверен, что один из джентльменов вызвал бы меня на дуэль за мою жадность. Захватить сразу двух милых дам!

Леди Ноулз встала и, расправляя юбки, рассмеялась.

– Ни на одну женщину, Джек, не произвело бы впечатления ваше умение льстить, если бы не ваше плутоватое лицо. И такие порочные глаза, - добавила она, погрозив ему пальцем.

Он усмехнулся и не тронулся с места. Они ушли туда, думал он, повернув голову и глядя направо, на деревья. Они не перешли на другой берег. Он выпрямился, стряхнул с плеча лист и веточку с рукава. Пора последовать за ними. Вероятно, он застанет Пибоди опустившимся перед ней на одно колено и целующим ее руку.

Лорд Кренсфорд уже начал терять надежду когда-нибудь избавиться от Анджелы Уикенхэм. Он не сомневался, что его мать постарается, чтобы во все оставшиеся дни их пребывания в Ротерхэм-Холле он повсюду сопровождал Анджелу. Лондон и свобода казались недостижимо далекими и по расстоянию, и по времени. В нем росло мрачное и ужасное предчувствие, что они навсегда останутся для него недостижимыми.

Утро началось плохо. Мисс Уикенхэм высказала желание еще раз осмотреть замок, а что желала мисс Уикенхэм, она получала, так по крайней мере казалось. И не имело никакого значения то, что Рассел и Барбара тоже были склонны отправиться туда и что-не трудно было уговорить Майкла, или Лестера, или Аллана сопровождать мисс Уикенхэм. О нет, жертвой должен был стать он.

– Ты знаешь это место как свои пять пальцев, Эрнест, дорогой, - сказала графиня. - Ты просто должен пойти и показать его другим.

Доказывать, что в замке нет ничего, что нельзя было бы увидеть глазами, и все уже успели там побывать, было бесполезно. Как было бесполезно объяснять, что он собирался пригласить Диану посмотреть оранжереи. Ее утро тоже было расписано. Она должна репетировать перед вечерним концертом. С Джеком, конечно.

Когда он наедине с ней высказал свое беспокойство, она ответила, что все в порядке. Может быть, маркиз и такой, как его описал Эрнест, и может быть надоедливым, но он не опасен. Она прекрасно с ним справится. Если бы она знала! А она добавила, что сожалеет, что несколько дней назад она просила его оберегать ее. Он совсем не обязан это делать. Пусть лучше он приятно проводит время с теми, кого выберет сам.

И оставила его с Анджелой Уикенхэм.

Он взглянул на Анджелу, когда они впереди других четырех пар переходили мост. Она восторженно оглядывалась по сторонам и, встретив его взгляд, улыбнулась и наморщила нос.

Она выглядела прелестно, это он должен был признать. Намного, намного лучше, чем четыре года назад. Вид у нее был совершенно безвредный. Если не знать ее, даже и не подумаешь, что она может быть такой назойливой мухой.

В это утро она ничего не могла придумать, кроме лазанья по стенам. Барбару, как и любую здравомыслящую девушку, вполне удовлетворяла прогулка под руку с Расселом по двору и окрестностям замка, а мисс Уикенхэм носилась от одной башни к другой, и ему потребовалась вся его твердость, чтобы удержать ее и не позволить взбираться по винтовым лестницам. Они были слишком опасны для такой хрупкой молодой леди.

– Вот эта кажется совсем неопасной, - сказала она, подходя к последней круглой башне и ставя ногу на более или менее сохранившуюся нижнюю ступеньку. - Давайте поднимемся, милорд. Если хотите, можете идти первым. И если желаете, я буду держаться за вашу руку. Пожалуйста!

– Повторяю последний раз, - теряя терпение, сказал он. - Я не хочу вернуть вас вашей маме со сломанной шеей. Отсюда и так все хорошо видно. А там наверху ничего нет.

– Но я хотела посмотреть, откуда упала та девушка. - Она смотрела на него большими темными глазами, которые могли бы произвести впечатление на других мужчин, но уж, конечно, не на него. - Мне хочется узнать, что она чувствовала, перед тем как броситься вниз.

– Это всего лишь легенда, в которую хочется верить моей маме. И вы не подниметесь туда. Я не могу допустить, чтобы вас постигла такая же судьба.

Она решительно отвернулась от него и все время, пока они находились во дворе, не смотрела на него. Конечно, надув губы. Как избалованный ребенок надеясь, что он уступит. Вероятно, Уикенхэм избаловал ее. Она была на несколько лет моложе Клодии. И он понимал, что трудно не избаловать такое маленькое, изящное и хорошенькое создание.

– Здесь такие красивые деревья, - наконец сказала она. - Они очень старые? - Она остановилась и потрогала кору старого дуба, ветви которого клонились к земле.

Лорд Кренсфорд из вежливости остановился рядом с ней и заложил за спину руки, в то время как другие пары направились дальше.

Анджела вздохнула.

– Я люблю деревья. Они намного ближе к небу, чем я.

Наконец она тронулась с места, но не для того, чтобы продолжить путь, как можно было бы ожидать от нормальной молодой леди. Она подоткнула юбку, так что хорошо были видны ее лодыжки, и начала взбираться на дерево. Отвратительная отчаянная девчонка!

– Эй! - крикнул ей лорд Кренсфорд. - Слезайте оттуда, пока не упали и не покалечились.

Она сверху нахально улыбнулась ему.

– Попробуйте заставить меня спуститься, - сказала она, продолжая карабкаться вверх.

Лорд Кренсфорд тихо произнес слово, которое никогда бы не употребил в присутствии дамы, и полез вслед за ней. Прошло, вероятно, лет пятнадцать с тех пор, когда он последний раз лазал на дерево. К тому же облегаюший фигуру сюртук от Вестона, узкие панталоны и высокие сапоги были совсем не той одеждой, которую он предпочел бы для такого случая, имей он возможность выбора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению