Незабываемое лето - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незабываемое лето | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Деревья окутали их прохладной зеленой тенью. Лучи солнца не могли проникнуть сквозь плотную крону. Лорен опустила зонтик на колени, но не закрыла его.

– А вы разве его не любили? - Снова быстрый внимательный взгляд. Лорен вздернула подбородок. - Это дерзкий вопрос, милорд! Он тихо засмеялся.

– Прошу меня простить, мисс, - извинился он. - Но потеря Килборна - это мой выигрыш. Я пригласил вас танцевать, потому что был сражен вашей красотой на балу у леди Маннеринг. Мне захотелось узнать, кто вы. Я прислал вам розы, потому что, вернувшись домой, не мог заснуть и полночи провел, думая о вас. Я пришел сегодня в дом герцога Портфри, так как знал, что если не увижу вас снова, то ваш образ будет посещать меня каждую ночь, лишая покоя, до конца лета.

Глаза Лорен распахнулись от изумления, но прежде чем виконт успел договорить, ее гневный голос прервал его признания:

– Милорд, настоящий джентльмен не станет так издеваться над леди! Меня предупреждали, что вы не джентльмен. И теперь я сама убедилась в этом. Я буду вам весьма признательна, если вы немедленно доставите меня на Грос-венор-сквер.

Лорд Равенсберг сердито взглянул на Лорен, но вдруг рассмеялся.

– Вы спрашивали - я ответил, - пожал он плечами и, взяв руку Лорен, поцеловал ее. - Но ведь джентльмен не стал бы обманывать леди, правда? - вкрадчиво спросил он.

– Я уверена, - сказала Лорен с ледяным высокомерием, - вы ожидали найти во мне легкую добычу своей галантности, лорд Равенсберг, так как я - брошенная невеста. Вы желали развлечься со мной. Что ж, вам это не удалось. Я приехала в Лондон только потому, что хотела предложить свою помощь и составить компанию герцогине Портфри, которая ожидает ребенка. Я не собиралась выставлять себя на аукционе. И я не собираюсь искать мужа и никогда не стану этого делать. Но даже если бы я и захотела подыскать себе супруга, то никогда не польстилась бы на такого, как вы.

– На такого, как я? - переспросил виконт. - Ваши родственники наговорили вам обо мне всяких ужасов, мисс Эджуэрт? Разумеется, да. И вы видели меня в парке полуголого, целующего молочницу. Я сам рассказал вам, что сломал нос брату и был изгнан из родительского дома. Подозреваю, у меня очень мало шансов продолжить с вами знакомство. - Ни одного!

Они выехали из тени деревьев, и яркое солнце, заливая своими лучами их головы и все вокруг, казалось, издевается над ними.

– Вы разбили мне сердце… - Он состроил грустную мину, но даже сейчас его глаза продолжали смеяться. - Сомневаюсь, что оно у вас есть, - парировала Лорен. Они замолчали. Подъехав к дому герцога, виконт остановил лошадей. Грум лорда Равенсберга, оставленный здесь дожидаться своего господина, стремглав бросился к нему, чтобы взять поводья. Лорен ничего не оставалось делать, как дожидаться, пока виконт спустится с сиденья кучера, обойдет вокруг коляски и поможет ей сойти на землю. Но даже этого Кит не позволил сделать ей с достоинством. Он взял ее за талию, слегка приподнял и лишь затем осторожно поставил на тротуар. Был момент, когда у нее мелькнула ужасная мысль, что сейчас лорд Равенсберг прижмет ее к себе. Он не сделал этого. Но все равно между ними оставалось всего несколько дюймов, когда ее ноги коснулись земли. Она взглянула на него с негодованием.

– Благодарю за помощь, милорд, - произнесла она с ледяным презрением. - До свидания.

Улыбка осветила его лицо. В глазах плескалось веселое лукавство.

– Спасибо вам. - Выпустив ее, он галантно поклонился. - Оревуар, мисс Эджуэрт.

Дверь парадного входа была открыта, родственники уже ждали Лорен. Неторопливо и грациозно она поднялась по ступенькам, ни разу не обернувшись.

Глава 4

– Знаю ли я Саттона? - спросил лорд Фаррингтон. - Разумеется, Равенсберг. Мы вместе учились в Оксфорде. Помнится, он любил пошутить. Но это было до того, как он получил титул, стал главой семейства, столпом общества и невыносимо скучным.

– Ты собирался пригласить его в свою ложу в театре на следующей неделе, - напомнил ему Кит. - Разумеется, с невестой.

– Да? - удивился лорд Фаррингтон. Верхом на лошадях они прогуливались по Роттен-роу. Сегодня утром друзья выехали гораздо раньше обычного. Улица была еще пустынна. - Могу ли я поинтересоваться, почему я должен это сделать?

– Потому что леди Уилма Фоситт - кузина мисс Эджуэрт, - объяснил Кит. - Ты ведь собирался пригласить и ее.

– Мисс Эджуэрт? А… - наконец понял его друг. - И полагаю, что я должен позвать и тебя тоже, Равенсберг? Или ты уже пригласил себя сам? Почему я должен тебе помогать? Если ты выиграешь пари, я потеряю свои сто гиней.

– Потому что ты слишком любопытен и, думаю, с удовольствием понаблюдаешь за процессом ухаживания, - засмеялся Кит. - Должен признаться, что мои шансы на успех невелики. После бала у леди Маннеринг я пригласил ее покататься в парке. Тут уж я постарался сделать все возможное: ни одна женщина не устояла бы под напором такого количества комплиментов. Но мисс Эджуэрт превратилась в кусок льда и обвинила меня в том, что я над ней издеваюсь. Я сейчас чувствую себя абсолютно беспомощным, словно оказался один где-то на Северном полюсе и все дороги назад отрезаны.

– Неужели ты не смог ее очаровать? - Лорд Фаррингтон расхохотался. - Ты теряешь квалификацию, Равенсберг.

– Затем полторы недели, - продолжал Кит, - я охотился за ней на всяких вечеринках и балах, и мне пришлось даже побывать на двух концертах. Но все напрасно. Я смог лишь издали увидеть ее пару раз. Настало время принять более активные меры. Мы должны приложить все усилия, чтобы она захотела приехать в театр.

– Мы? - переспросил лорд Фаррингтон, разворачивая свою лошадь у Королевских ворот - конца улицы Роттен-роу - и направляясь обратно.

– Я думаю, тебе следует пригласить еще одну или две респектабельные пары, - посоветовал Кит. - Мы не должны привлекать слишком много внимания. Но без твоей помощи мне не обойтись.

– И, разумеется, я забуду упомянуть в приглашении, что скандально известный лорд Равенсберг также будет присутствовать на спектакле? - уточнил лорд.

– Нет-нет, - запротестовал Кит. - Я не стану прибегать к грязным методам. Она, конечно же, не захочет пойти в театр, узнав, что я тоже туда приеду. Но когда об этом станет известно лорду Саттону и его невесте, они постараются употребить все свое красноречие, чтобы уговорить ее остаться дома. Энбери и его жена захотят сделать то же самое. И Эттингсборо. Возможно, и Портфри, и герцогиня, хотя она, кажется, моя союзница. Я это понял по ее глазам, Как бы там ни было, я надеюсь, что ее родственники будут достаточно убедительны, чтобы подтолкнуть мисс Эджуэрт к обратным действиям.

– Боюсь, тебе ничего другого не остается, как только жениться на леди, которую выбрал для тебя твой отец. - Лорд Фаррингтон пустил лошадь в галоп, оставив своего приятеля в облаке пыли.

Сейчас для Кита выиграть пари стало намного важнее, чем прежде. Если вначале друзья просто вынудили его пойти на сделку, то теперь он сам страстно желал победить. Она, его будущая невеста, была чопорна и безупречна, без малейшего намека на чувство юмора. Но с другой стороны - необыкновенно красива и независима. Она не позволяла своим родственникам командовать ею. И еще мисс Эджуэрт явно была умна, Она доказала это, отвергнув его грубую лесть. Интересно, какова она в постели, внезапно подумал Кит. Эта мысль его заинтриговала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению