– Возможно, – поддакнул Мейсон безо всякого энтузиазма.
– А эти свидетели ничего не говорили о том, как я вела себя,
когда выбежала из дома?
– Говорили. Вы задержались на крыльце достаточно долго для
того, чтобы успеть спрятать что-то в сумочку, затем побежали к дороге. Они
опознали вас и решили поскорее уехать.
– Я бежала?
– Да.
Сара Брил поудобнее устроилась на кровати.
– Что ж, мистер Мейсон. Сфабриковано на славу. Думаю, вам не
стоит тратить на меня время – вы все равно проиграете.
Мейсон усмехнулся:
– Если я проиграю, для меня это будет означать всего лишь
прочерк в послужном списке, а для вас…
– Вы хотите сказать, что меня обвинят в убийстве первой
степени?
– Да.
– И это автоматически будет означать смертный приговор?
– Если только присяжные не решат заменить его на пожизненное
заключение, – ответил адвокат.
– А они пойдут на это в моем случае?
– Трудно сказать. Это зависит от доказательств, от
присяжных, от того, как прокурор представит дело. Возможно, он постарается
заставить присяжных вынести смертный приговор без рекомендаций. – Мейсон
смотрел на миссис Брил, наблюдая за ее реакцией. – С другой стороны, он может и
вовсе не потребовать смертного приговора. Никогда нельзя знать наперед.
– А если это будет приговор с рекомендациями? –
поинтересовалась Сара Брил.
– Тогда – пожизненное заключение, – ответил Мейсон.
– Понятно. Делайте все, что сможете. Со мной все будет в
порядке.
– Но представьте, что я проиграю… мы проиграем…
– Благослови вас господь, мистер Мейсон! – рассмеялась
миссис Брил. – Перестаньте так за меня волноваться. Я прожила долгую и хорошую
жизнь. Когда я была помоложе, тоже часто волновалась, но двадцать лет назад
решила, что с этим покончено. Я в вас верю. Я знаю, что вы сделаете все, что
только возможно. Если присяжные решат, что я виновна в убийстве и что меня надо
повесить, – пусть вешают. Это все, что они смогут сделать… Когда я буду
подниматься на виселицу, у меня в глазах не будет страха… А теперь, мистер
Мейсон… Мне слишком о многом пришлось думать, и я очень устала. Если вы больше
ни о чем не хотите меня спросить, тогда я, пожалуй, немного посплю… Мне жаль,
что появились эти свидетели. Это очень усложняет вашу работу. Я знаю… Для меня
это не слишком-то хорошо, но я не могу ни сказать, ни сделать ничего, что хоть
капельку помогло бы вам, мистер Мейсон. Боюсь, вам одному придется с этим разбираться.
Сара Брил поправила под головой подушку, закрыла глаза и
глубоко вздохнула. Ее лицо стало спокойным и безмятежным.
Глава 14
Мейсон открыл дверь в свой офис, пропустил Пола Дрейка
вперед и вошел вслед за ним. Включив свет, он на цыпочках подкрался к картине,
за которой недавно обнаружил микрофон, затем кивнул детективу, и они вместе еще
раз сняли ее со стены. Но там уже не было и следа микрофона. Было видно лишь
незначительное отличие в цвете краски в том месте, где дырку в стене замазали
шпаклевкой.
– Что ж, вот и все, – пробормотал Мейсон.
– Думаешь, его поставили в другом месте? – шепнул Дрейк.
– Нет, – покачал головой адвокат. – Они его вытащили,
упаковали и положили на полку в хранилище.
– Почему? Потому что он уже выполнил свою задачу?
– Нет, потому что знали, что мы о нем догадались.
– Откуда им было это знать?
– Это моя ошибка, Пол. Я слишком поздно это понял.
– Понял что, Перри?
– Помнишь, когда мы нашли микрофон, я напечатал сообщение на
машинке?
– Да.
– Щелканье клавиш было отчетливо слышно через микрофон. По
темпу печати они догадались, что это я печатал. Они знали, что в комнате есть
еще ты и Делла Стрит. Единственной причиной, почему бы я стал печатать сам,
было то, что я хотел что-то вам сообщить бесшумно.
– И поэтому они вытащили микрофон?
– Именно. Они боялись, что я привлеку их к суду или
попытаюсь поднять шум.
– Ты хочешь сказать, что теперь они будут отрицать даже сам
факт того, что здесь был микрофон? – спросил детектив.
– Возможно, они и не зайдут настолько уж далеко, – ответил
Мейсон. – Но они точно будут отрицать, что знали о нем и что он принадлежал им.
– Они постоянно говорят о том, что адвокаты используют
грязные трюки, – вздохнул Дрейк. – Но ты ведь знаешь, что если бы мы хотя бы
попытались использовать аппаратуру, которую постоянно пускают в ход они, то уже
к вечеру были бы в тюрьме.
– Ладно, после драки кулаками не машут, – остановил его
Мейсон. – У меня был шанс поднять шум, выяснить, куда ведут провода от
микрофона и извлечь из этого хоть какую-то пользу. Я упустил этот шанс, и
теперь у меня уже не будет второго.
– Как думаешь, Перри, микрофон долго здесь был?
– Не знаю.
– Но прокурор уже знает достаточно о том, что мы выяснили и
по каким линиям работаем?
– Да.
– И что ты собираешься теперь делать?
– Я собираюсь просто забыть об этом, – заявил адвокат. –
Если не можешь что-то доказать, глупо тратить силы впустую… А теперь, Пол, вот
что я хочу… Я хочу, чтобы ты сосредоточился на этом Дигерсе. Сейчас очень важно
выяснить все насчет сумочки. Во-первых, прокурору едва ли удастся доказать, что
сумочка принадлежала миссис Брил. Во-вторых, я не думаю, что револьвер был в
сумочке. Револьвер лежал на асфальте так, что могло показаться, будто он выпал
из сумочки или из руки Сары Брил. Думаю, когда Дигерс сказал, что оружие было в
сумочке, он имел в виду, что ему показалось…
– Постой, Перри, – перебил его Дрейк. – Это нам ничего не
даст.
– Как это? – поинтересовался Мейсон.
– Полиция уже хорошенько поработала над Дигерсом, и из него
выжали все, что можно. Ты видел сегодняшнюю газету?
– Ты имеешь в виду заявление прокурора о том, что Голдинг и
Ева Танис видели Сару Брил на месте преступления в момент его совершения?
– Да.
– Вот поэтому-то, Пол, я и хотел с тобой поговорить.
Покопайся в их прошлом. Найди все подозрительное, что только сможешь. И я хочу,
чтобы они знали, что ты этим занимаешься. Другими словами, не старайся
действовать слишком уж аккуратно. Работай погрубее, пусть они прочувствуют, что
происходит.