Фан-клуб - читать онлайн книгу. Автор: Ирвин Уоллес cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фан-клуб | Автор книги - Ирвин Уоллес

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

Через несколько минут он шел по коридору третьего этажа к помещениям автоматической информационной сети департамента полиции Лос-Анджелеса.

Войдя, он почувствовал себя среди всех этих фантастических устройств системы так же, как и всегда, — как ребенок, оказавшийся в магазине игрушек перед Рождеством. Едва обращая внимание на спаренные компьютеры ИБМ, видеодисплеи и магнитные устройства, которые несколько операторов кормили информацией, Калпеппер достиг более спокойного отделения, где одна операторша сидела в этот выходной день перед массивным электронным телетайпом Скантлина — волшебной машиной, которая его бланк преобразует в перфорированную ленту, с которой его сообщение будет передано по всему штату или даже по стране.

Одинокую операторшу звали Мэрион Оуэн, это была серьезная молодая брюнетка с нездоровым цветом лица и красивыми ногами. Обладая выдающимися способностями в механике и приближаясь к тридцати годам, она, казалось, была обречена остаться старой девой, если бы ее не спас недавно от этой участи один честолюбивый журналист, который был на несколько лет моложе ее и восхитился ее интеллектом и кулинарными способностями. Калпеппер ненадолго заходил к ней на прием по случаю свадьбы, просто чтобы показать ее жениху, что у его жены есть друзья, и особенно друзья высокопоставленные.

— Привет, Мэрион, — поздоровался он. — Как новобрачный?

Она подняла глаза от книжки в мягкой обложке и поспешно отложил ее в сторону.

— О, здравствуйте, капитан. Спасибо. У Чарли все прекрасно. Сегодня мне что-то совсем нечего делать.

— Может, и будет работа, может, и будет.

— Что-то назревает?

Покончив с любезностями, Калпеппер мрачно вручил ей сводку, которую его секретарша подготовила по его записям на бланке.

— Вот сводка, которую я приготовил для передачи по сети КТСОП. Но я не буду ее отправлять сразу. Придержи ее, понимаешь? Я уеду по делам и примерно через час буду точно знать, надо ее передавать или нет.

— В Сакраменто и Вашингтон?

— Еще не знаю. Это я тоже скоро узнаю. Запомни, Мэрион, она не должна поступать в систему, пока я тебе не скажу. Поняла?

— Поняла. Ни слова не будет передано, пока вы не скажете.

— Отлично. Теперь мне пора шевелиться.

Калпеппер поспешил к выходу, и Мэрион нежно махнула ему рукой на прощанье.


Облокотившись на край телетайпа, держа сводку в руке и не читая ее до времени, Мэрион Оуэн внезапно почувствовала себя лучше.

У нее был скучный и одинокий день — работать в выходной, когда почти весь город выехал на природу и развлекается! День был бы вдвое невыносим, если бы Чарли был свободен, в то время как ей нужно торчать на работе. К счастью, Чарли, стремясь произвести впечатление на своего нового работодателя, вызвался подменить одного из старых работников группы Скай Хаббарда, и поэтому рано уехал на телевидение и, вероятно, будет еще долго трудиться и после того, как она уже будет дома.

Мэрион Оуэн нравилась ее работа, но только по рабочим дням. Было очень интересно получать эти краткие сводки, описывавшие жертву какого-либо преступления или преступника, скрывающегося от правосудия, и передавать их по КТСОП. Она всегда старалась представить себе, как сотрудники на других терминалах соединенных напрямую линий, от КТСОП в Сакраменто до Калифорнийского департамента транспорта и Национального центра информации по преступлениям в Вашингтоне, регистрируют эти сводки и как различные полицейские подразделения, отделы шерифов и патрули реагируют на эту информацию. Иногда она узнавала, что происходило дальше с той информацией, которую она передавала, и в такие моменты чувствовала, что тоже активно помогает торжеству законности и порядка.

Пока она размышляла, ее взгляд упал на первую строчку сводки. Ее глаза широко раскрылись. Ее самая любимая актриса, ее идол!

Не успела она прочитать дальше, как у ее локтя зазвонил телефон. Неохотно она взяла трубку, но тут же обрадовалась, услышав голос Чарли, своего мужа (мужа, ей надо было еще к этому привыкнуть) на другом конце линии.

— Мэрион? — сказал он. — Я звоню…

— Чарли, ты не поверишь, — выпалила она, — похищена Шэрон Филдс!

— Что? Ты смеешься!

— Это правда. Капитан Калпеппер несколько секунд назад передал мне сводку. Я только начала ее читать, когда ты позвонил.

— О, невероятно, — заговорил он с не меньшим возбуждением. — Какие-нибудь детали?

— Я только читала… — она внезапно спохватилась — Чарли, послушай, дорогой, я не должна была тебе этого говорить. Это у меня просто вылетело. Забудь об этом, хорошо?

— Золотце, о чем ты говоришь? Мы же женаты, разве не так? Если ты не можешь доверять мне, то кому же ты можешь доверять?

— Я тебе доверяю, но ты же знаешь, какие у нас правила. И особенно в данном случае, когда мне приказано не передавать, но держать наготове до особого распоряжения. Думаю, капитан хочет определить, надо ли это держать в секрете, или можно передать по сети, не подвергая ее жизнь опасности.

— Давай не будем больше об этом говорить, — сказал Чарли. — Я звоню только чтобы сказать тебе, что я люблю тебя…

— Я тоже тебя люблю.

— …и сообщить, что сегодня я рано буду дома. Особых новостей сегодня нет, и мистер Хаббард тянет время, работая с некоторыми заранее подготовленными темами. Как насчет того, чтобы перекусить где-нибудь и пойти в кино?

— Считайте, что мы договорились о свидании, мистер Оуэн. Чарли, послушай…

— Извини, золотце, меня вызывают. Увидимся в шесть.

Огорченная Мэрион повесила трубку. Ей хотелось еще раз напомнить ему, чтобы он был сверхосторожен с этими новостями. Затем она решила, что беспокоиться не о чем. Как он и сказал: если не доверять собственному мужу, то кому же?

Но через десять минут ее снова стала тревожить ее небрежность. Она стала беспокоиться потому, что даже за то короткое время, что они прожили вместе, она успела понять, как велико честолюбие Чарли. Она также знала, что ему не терпелось проявить себя на новой работе. Он считал эту работу своим первым прорывом — как же, ведь он получил возможность услужить такой звезде, как Скай Хаббард. Он мог передать конфиденциальную информацию департамента полиции своему работодателю. И он стал бы оправдывать это тем, что делал это для них двоих, чтобы получить повышение, чтобы достичь большего благополучия. Или же он мог прикрыть свое предательство заявлением о том, что он ни слова не сказал Скай Хаббарду, что тот уже знал о похищении от своих многочисленных платных шпионов, из «неидентифицироваиного источника», как они говорят.

Она устыдилась своего недоверия к Чарли, но все же ей надо было думать и о своем положении, о доверии к ней таких офицеров, как капитан Калпеппер.

Решив исправить свою ошибку, сказать Чарли, что она перепутала, неправильно поняла сводку и что это вовсе не Шэрон Филдс похищена, она набрала номер Чарли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию