Сыщик Галилей - читать онлайн книгу. Автор: Кэйго Хигасино cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сыщик Галилей | Автор книги - Кэйго Хигасино

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Без этого его информация бесполезна.

— Но есть одно важное обстоятельство. Он говорит, что какой-то странный мужчина заглядывал в автомобиль. Несмотря на жару, одет в костюм, худощавый, средних лет.

— М-да…

— Судя по описанию, это не Курита, — заметил Кусанаги. — Кто же это?

— Может быть, просто какой-нибудь псих, помешанный на автомобилях? — предположил Югэ.

— Очевидец утверждает, что не похоже, — ответил детектив, разговаривавший со свидетелем. — Было впечатление, что он хочет узнать, кто хозяин машины.

— Ну, предположим, у этого типа есть знакомый с машиной той же марки. Трудно представить, чтобы на улице случайно столкнулись Курита и некто, знающий о его автомобиле.

Все согласились. Мнение Югэ казалось вполне убедительным.

— Подождите! — заговорил Мамия. — А что, если этот мужчина в костюме оказался там не случайно?

— В каком смысле? — спросил Югэ.

— Например, намеревался идти к Таэко. Однако, подходя к дому, заметил знакомую машину. Если здесь машина Куриты, значит, он должен быть в квартире Таэко. Тогда идти к ней не с руки. Вот он и подошел к машине, чтобы проверить…

— Подождите! — вмешался Кусанаги. — Тогда получается, что этот человек хорошо знал и Куриту, и Таэко!

— Правильно. Есть такой человек?

Все молча переглянулись. Наконец Югэ пробормотал:

— Тот, благодаря кому они познакомились…

В следующий миг все повскакали с мест.

— Таким образом, вы арестовали бывшего шефа убитой, — сказал Югава, выслушав рассказ Кусанаги.

— Его зовут Ёсиока. Три года назад уволился с фирмы. Его связь с Таэко Нагацукой началась еще до этого. Мы догадались, что у Таэко был любовник, но наша ошибка — мы не сообразили, что это может быть уволившийся сотрудник. Ёсиока познакомился с Куритой через страховой бизнес, — сказал Кусанаги и отпил кофе. Теперь, когда все было позади, преступление раскрыто, даже быстрорастворимый кофе казался вкусным. Под перекрестным допросом Ёсиока сразу же во всем сознался.

— Получается, что Ёсиока сам свел свою любовницу с Куритой?

— Получается так.

— Ну и ну! — Югава покачал головой. — Отношения между мужчиной и женщиной — большая загадка.

— Ёсиока сделал это потому, что решил порвать с Таэко. Однако Таэко ни за что не желала с ним расставаться. Она пошла на то, чтобы познакомиться с Куритой, скорее всего, с единственной целью — продемонстрировать любовнику, что его затея ни к чему не приведет. В последнее время она все чаще намекала, что сообщит обо всем жене Ёсиоки. Ёсиока был в панике.

Уже после того, как Ёсиока покинул фирму, его жена стала во главе крупной лизинговой компании, доставшейся ей по наследству от отца. Если б жена узнала о том, что он изменяет ей, он мог потерять все.

Двадцать первого июля Ёсиока направился к Таэко, чтобы еще раз попытаться убедить ее смириться с разрывом. Однако, увидев «мини-купер» Куриты, решил отложить объяснение до другого раза. Он пришел на следующий день и вновь просил Таэко мирно разойтись.

Но она не соглашалась. Грозила сейчас же позвонить его жене.

— Дальше все банально. Он вспылил и в состоянии аффекта задушил ее. Поскольку в его действиях не прослеживается никакого плана, думаю, ему можно верить.

— Ну а что насчет «мини-купера», припаркованного возле дома Таэко двадцать второго июля? Значит, это все-таки была не машина Куриты?

В ответ Кусанаги состроил кислую мину:

— С этим мы допустили досаднейшую оплошность. Двадцать первого там действительно стоял «мини-купер» Куриты, а двадцать второго на том же месте припарковался Ёсиока. Тут никакого подвоха. Просто хозяйка лавки ошиблась. У него машина тоже красного цвета, но марка — «БМВ». Почему она вбила себе в голову, что это «мини-купер», не поддается разгадке.

— Таковы особенности человеческой памяти. Человек — животное, упорствующее в своем заблуждении. Потому-то и нет конца всем этим оккультным сказкам.

— Красиво говоришь, но разрешил ли ты задачу? Я пришел к тебе за этим. — Кусанаги с надеждой посмотрел Югаве в глаза.

— Раз преступление раскрыто, какое это теперь имеет значение?

— Не увиливай. Так просто это все не уляжется, меня замучают вопросами. Все наши ребята из следственной бригады просили меня сходить к Галилею за помощью.

— Что еще за Галилей?

— Прошу тебя. Ну чего тебе стоит. Ты же умный! — Вскочив со стула, Кусанаги взмахнул в воздухе кулаком.

Югава, оставаясь сидеть на стуле, резко отпрянул назад.

— Тогда тебе придется проделать небольшое расследование, — сказал он.

— Расследование? Какое?

Югава порылся в кармане халата. То, что он достал, оказалось спортивной тапкой, подобранной среди мусора.

— Хочу, чтоб ты проверил то, о чем сообщает этот ценнейший экземпляр.

Взяв тапку в руку, Кусанаги уставился на нее с недоумением.

В тот же вечер Кусанаги позвонил Югаве.

— Все оказалось как ты предполагал. Когда я припер директора комбината, он признался, что в тот день действительно открывали большие ворота.

— Так я и думал, — сказал Югава. — Значит, и авария была?

— Да, была. Он решил, что я все знаю про аварию и что отпираться бесполезно. Умолял не предавать огласке, но этого нельзя. Я собираюсь доложить в соответствующие органы.

— Ребятам не повезло. Если бы не шум, поднявшийся из-за пресловутого «выхода души из тела», все бы так и осталось шито-крыто.

— Так-то оно так, но какая связь между аварией на комбинате и выходом души из тела? Как я ни ломал голову, понять не могу, — сказал Кусанаги, но в действительности он даже не пытался понять. Для этого у него не было ни малейших предпосылок.

Немного помолчав, Югава сказал:

— Ну ладно, раскрою секрет фокуса. Но нужны зрители.

— Зрители?

— Да, ты должен непременно привести их сюда.

6

Через три дня после раскрытия преступления Кусанаги, сидя в такси рядом с водителем, направлялся в университет Тэйто. На заднем сиденье поместились Уэмура и его сын.

— В вашем распоряжении только один час. В четыре мы должны быть в Синдзюку, даем интервью журналу. — Хироси Уэмура не скрывал неудовольствия. Его можно было понять — Кусанаги явился к нему без предупреждения и чуть ли не насильно посадил в такси.

— Это не займет много времени. Он сказал, что, пока мы едем, все подготовит.

— Не знаю, что за эксперимент вы задумали, но предупреждаю, вам меня не переубедить. Что бы вы ни говорили, в тот день мой сын видел то, чего видеть не мог, это факт. Ведь человека, обвинявшегося в этом преступлении, в конечном итоге признали невиновным, правильно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию