Машина пророчеств - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Машина пророчеств | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Что ты можешь сказать мне о женщине по имени Джит? — спросил Ричард.

Людвиг был рад перемене темы.

— Джит?

Ричард видел по глазам мужчины, что тот знал это имя.

— Да, Джит. Дева Границы.

Людвиг мгновение смотрел на Ричарда, не моргая.

— Ну, боюсь, не так уж и много, — сказал, наконец, он, слабым голосом.

— Где она живет?

— Я не помню, — Людвиг пробежал пальцами по поднятому воротнику. — Я не уверен.

— Мне говорили, что она живет на Тропе Харга. Тропа Харга находится в провинции Фаджин, разве нет?

— Тропа Харга? Да, да, так оно и есть, — аббат облизал пересохшие губы. — Теперь, когда вы упомянули об этом, я считаю, что помню, что она живет на Тропе Харга.

Ричард наблюдал, как Людвиг отводит взгляд.

— Расскажи мне о ней. Об этой женщине, Джит.

Аббат снова взглянул на Ричарда.

— Я мало о ней знаю, Лорд Рал.

— Она тоже предсказывает для вас?

Людвиг покачал головой, старясь переубедить слушателей.

— Нет, нет, она не делает такие вещи.

— Тогда какого рода вещи она делает?

Мужчина махнул шляпой.

— Ну, она живет в очень негостеприимном месте. Она обеспечивает лечение для некоторых людей из более отдаленных районов. Простые вещи я считаю. Разные зелья и варева, думаю. Немногие живут на Тропе Харга. Как я и говорил, это суровое и запрещенное место.

— Но люди ведь приезжают туда из других мест в Темные Земли, чтобы повидаться с ней и получить лекарства? — спросил Ричард.

Людвиг продолжал теребить пальцами шляпу.

— Я не знаю, Лорд Рал. У меня нет никаких дел с ней. Я не могу сказать наверняка. Но люди суеверные. Я думаю, что некоторые и правда верят в то, что она предлагает.

— Но она не предлагает пророчества.

— Нет, не пророчества. По крайней мере, я, в любом случае, не знаю. Как я и говорил, я мало знаю о ней, — он указал на окно. — Не так, как вы, Лорд Рал. Ваше предсказание сбылось. Надвигается метель. Как вы и предсказывали, никто не сможет пересечь Равнину Азрита, по крайней мере, несколько дней.

Ричард глянул на окна. Они были залеплены снегом, на улице бушевала буря. Ночь будет холодной и черной.

Ричард снова перевел взгляд на аббата.

— Предоставьте заниматься пророчествами нам, тем, кто сейчас во Дворце. Вам ясно?

Мужчина молчал некоторое время, обдумывая его слова.

— Лорд Рал, меня не посещают видения, предсказывающие будущее. У меня нет дара. Я только сообщаю, что я слышал от тех, кто это делает. Я предполагаю, вы могли бы заставить меня замолчать, если бы захотели, но мое молчание не изменит будущее. Будущее настигнет нас, хотим мы того или нет.

— Всегда будут предсказания будущих событий. Те, у кого есть видения, покажут эти видения, независимо от того хотим ли мы услышать их или нет.

Ричард глубоко вздохнул.

— Я думаю, в этом вы правы, Аббат Дрейер.

Глава 15

Выходя в коридор, когда Людвиг уходил, Ричард увидел Никки, приближающуюся к ним. С её черным платьем и длинными светлыми волосами, струящимся по её спине, она выглядела как мстительный дух, который пришел к ним, что бы выразить свой гнев. Она глянула на аббата, когда тот поспешил пройти мимо нее. Людвиг намеренно не смотрел на колдунью, проходя мимо, будто боялся, что если он глянет на нее, то она ударит его молниями. Вообще-то такие вещи, и, правда, не выходили за грань возможного.

Ричард подумал, что существует мало вещей, так же опасно выглядевших как потрясающе красивая женщина в гневе, а Никки выглядела очень сердитой. Ему стало интересно, что стало этому причиной.

— Что случилось? — спросил Ричард, когда она остановилась возле него.

Она стиснула челюсть, перед тем как заговорить.

— Я разговаривала с глупцами.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Кэлен.

Никки указала пальцем в сторону, откуда пришла.

— Все что они хотят слышать — это пророчество. Хотят знать, чего ждать от будущего, что говорит пророчество. Они думают, что мы посвящены в секреты будущего и скрываем их от них.

Кэлен посмотрела на Ричарда, прежде чем спросить:

— О ком именно ты говоришь?

Никки перекинула несколько локоном своих светлых волос через плечо.

— Те люди, — она щелкнула пальцами в сторону, откуда пришла. — Знаешь, представители разных стран. После приема почти все они искали меня, чтобы спросить, что я знаю о пророчестве и что могу сказать об их будущем. Они хотели знать о предсказании, из-за которого женщина убила своих детей.

Они думают, что мы знаем все о пророчестве, которое пришло к женщине, и скрываем это от них. Они хотят знать, какие еще опасные предсказания мы скрыли от них.

Кэлен кивнула.

— Я понимаю, о чем ты. У всех их на уме было только желание услышать пророчество от нас.

Ричард взлохматил пальцами волосы.

— Хотя мне это не нравится и злит, но, полагаю, желание людей узнать, что же увидела женщина, убившая своих детей, чтобы их уберечь от худшей участи, вполне ожидаемо.

Зедд засунул руки в рукава балахона.

— Люди не в состоянии не поддаться страху, услышав такое предупреждение. Они боятся поверить, что это может оказаться правдой, бояться того, что это может означать для них, а потому, пребывая во власти страха, они верят в подобные вещи. Мы можем попытаться поговорить с ними, как поступили Ричард и Кэлен, но преодолевать страхи слишком сложно, особенно после всего услышанного от той женщины, будто она увидела что-то настолько ужасное, что должна была убить собственных детей.

— Думаю, что так, — сказала Никки. Её голубые глаза снова засветились гневом. — Но это не означает, что такое положение дел должно мне нравиться. А всё из-за слов сумасшедшей женщины.

— Я не видел тебя на приёме, — сказал Ричард. — Откуда ты узнала об убийстве её детей?

Никки нахмурилась.

— Узнала? Я была там.

— Там? Что ты имеешь в виду?

Никки скрестила руки, словно усомнившись в его здравомыслии.

— Я была там. Была на рынке, помогая организовывать людей и поторапливая их поскорее убраться с плато, поскольку надвигалась чудовищная буря. Им нужно было укрыться для защиты, поскольку палатки не могли этого обеспечить.

— Это правда.

Никки вздохнула и покачала головой.

— Так что, я была там, внизу, на рынке, когда первый из них подвергся нападению.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению