Охотники за наследством - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Иванова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за наследством | Автор книги - Ирина Иванова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо бы без нее обойтись.

– Хорошо бы сегодня спаковаться.

– Так мы вроде и не распаковывались.

– А платья?

– Платья засунем в чехлы и прямо так кинем в багажник. В чемоданы они все равно не поместятся.

– Договорились.

Когда я вышла из душа, Алиса уже лежала в кровати и делала вид, что спит. За стеной в коридоре кто-то негромко пел.

– Ну и неделька, – пробормотала она, зарывшись в подушку.

– Русские в отеле? – удивилась я.

– Какие русские? Это итальянцы поют, разве не слышишь?

– Аристократы, что ли?

– Когда напьются, все поют, – умиротворенно произнесла она, будто пение аристократов доказывало правильный мировой порядок и обещало вытащить нас из этой чехарды.

– И все равно неспокойно мне тут.

– Ну, кара, хочешь, поставим амфоры у окна и двери? Или будем по очереди нести вахту. Хотя что-то мне подсказывает, здесь фламинго нас не достанет.

– Тогда спокойной ночи.

– Спокойной.

Эта ночь действительно выдалась на редкость тихой. Только в соседних комнатах еще долго продолжали музицировать, и дождь барабанил в окно, а снившаяся мне птица додо все обещала рассказать что-то важное, но ей все время кто-то мешал.


Честно говоря, за ночь мало что изменилось. Когда Саверио укладывал наши платья в багажник, дождь лил сильнее прежнего, а по мостовой неслись потоки воды. Оставалось побыстрее убраться из Рима и поверить синоптикам, которые обещали в Неаполе солнце. Первое время лобовое стекло было закрыто густой пеленой, а редкие просветы после дворников демонстрировали лишь мутные светофоры и фонарные столбы. Конечно, ни за час, ни за два ни до какого Неаполя мы не добрались. Как только небо стало светлее, нам понадобилось сфотографироваться на руинах одного замка, потом у второго, потому что тучи на фоне первого выглядели не так естественно. Затем Алиса обещала показать нам знаменитый грот, но к тому времени, когда она, наконец, нашла искомое место на карте, выяснилось, что мы давно его проехали. Из-за этого она совсем приуныла и сидела молча на заднем сиденье, завернувшись в куртку Саверио и накинув сверху капюшон. Свои теплые вещи Алиса наотрез отказалась вытаскивать из багажника. Правда, за окном в любом случае не на что было смотреть – холмы, луга, стада овец и автобаны сменяли друг друга на автостраде A1 и ничем, по сути, не отличались. Хотя в случае с автобанами это оказалось не совсем верно. Когда мы решили пообедать и сделать это по старой традиции непременно в автогриле, первые два нам точно не подошли, третий был так-сяк, зато четвертый отвечал всем правилам хорошей призаправочной забегаловки с пятью видами равиолей, свежими лесными грибами и правильными сэндвичами.

– Слушай, наш друг, похоже, скрывает свое благородное происхождение, – прошептала Алиса, как только Саверио куда-то исчез.

– С чего ты взяла?

– Когда расписывался – первая буква «Д» с апострофом, а никак не «К».

– Ты не могла видеть, как он расписывается, он слишком далеко от тебя стоял, – сказала я и внимательно посмотрела на Алису.

– Ну, ладно-ладно, посмотрела в бумажнике, – пробормотала она и чуть отодвинула левую сторону куртки, так что стал виден внутренний карман.

– Алиса! – Моему возмущению не было предела. – Прекрати рыться в чужих вещах.

Я попробовала схватить ее за рукав, но она ловко увернулась.

– Не хватай меня, я тебе еще пригожусь.

– Что случилось? Поссорились? – спросил внезапно появившийся Корсо, но Алиса уже залезла на заднее сиденье машины и опять спряталась под капюшоном.

– Скоро будем на месте, – сообщил он, как только мы снова поехали.

Холмы и равнины вновь замелькали за стеклом. Сообразив, что что-то произошло, Корсо взял на себя обязанности гида и комментировал происходящее. Даже о пасущихся овцах рассказал какую-то немыслимую байку.

– Вот смотрите, эта гора называется «Казино», не знаю почему.

– А в Неаполе есть казино? – спросила я, чтобы поддержать разговор.

– Конечно, в Неаполе все есть. Хотите сыграть?

– Не так чтобы очень, но было бы интересно увидеть какое-нибудь злачное место, – отозвалась Алиса.

– Какое место? – Корсо немного сбросил скорость.

– Злачное, – повторила я.

– Я не понимаю: это значит плохое? Бордель?

– Не знаю, как перевести, – призналась Алиса.

– Вот я к тебе приезжаю в гости, – начала я, – и мы идем в ресторан.

– Так, – улыбнулся Корсо.

– Потом в кино или театр.

– Так.

– По магазинам, музеям, паркам, лавочкам.

– Да. – Игра ему явно понравилась.

– А через неделю мне все это надоело, и я тебе говорю: «А где у вас тут, Саверио, злачные места?» Понятно?

– Да-да, ясно, посто экуивоко. – Подумав с минуту, он расхохотался. – Но в таком случае весь Неаполь – злачное место. Это от слова «злак», да? Я вам покажу такое злачное место! – Тут он снял с себя цепочку с медальоном и повернулся к Алисе: – Промок совсем под дождем. Давайте, я уберу. Киньте сюда бумажник, он вам, наверное, мешает.

Но Алиса мгновенно закинула цепочку во внутренний карман и снова обняла куртку.

– Не надо. Он меня греет. Я, как только выйдем в Неаполе, сразу отдам. – Она сердито посмотрела в мою сторону.

– Хорошо, – быстро согласился он, будто опасаясь снова ее расстроить.

Но и в Неаполе Алиса не рассталась с курткой. Специально ради нас Корсо пару раз проехал вдоль Неаполитанского залива, остановился в самом выгодном месте, чтобы мы могли сфотографироваться, затем специально поднялся на гору продемонстрировать лучший вид на Везувий. Как всегда, дело кончилось магазинами. Заглянув в пару, мы ничего себе не нашли, но получили массу удовольствия, просто забегая в каждую сувенирную лавку вокруг площади Саннадзаро.

– Что-то мы расслабились. А где будем ночевать, подумали? Надо найти какой-нибудь отель, переложить чемоданы, – вдруг очнулась я.

– Сейчас что-нибудь придумаем, – с готовностью отозвался Корсо. – Можно у моих друзей – здесь есть небольшая вилла. Еще у одного друга стоит пустая яхта. А можно в отель. Не волнуйтесь, место для ночевки я вам найду. Или сразу едем на озеро, сейчас, я решу свои дела.

– Как? Ночью? Туда ж ехать часов десять, – удивилась Алиса.

– Конечно.

– Так вы ж устали за целый день.

– Я никогда не устаю, – быстро ответил Корсо. – И не надо заходить в переулки, – он потянул Алису за рукав своей куртки, – Неаполь – очень злачное место.

Ужинать не хотелось никому, и сообща мы приняли решение прогуляться по набережной, тем более что вечер стоял превосходный. По пути нам постоянно встречались то туристы предпенсионного возраста, бредущие из королевского дворца Неаполя, то влюбленные парочки. С этой точки зрения в нашем трио один явно выглядел лишним, хотя Алиса постоянно и отставала так, что до нее невозможно было докричаться. Закатное солнце уже давно развалилось на несколько осколков и окрашивало паруса яхт в рыжий цвет, но в заливе, против ожидания, начиналось самое веселье – катера носились туда-сюда, поднимая волны, а на яхтах зажигались манящие к себе фонарики.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию