Хармонт. Наши дни - читать онлайн книгу. Автор: Майк Гелприн cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хармонт. Наши дни | Автор книги - Майк Гелприн

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

На сегодняшний день семейству Цмыг официально принадлежала половина хармонтской недвижимости, банк, дюжина строительных и транспортных компаний, десятки фабрик и мастерских, сотни отелей, ресторанов, кинотеатров, баров и увеселительных заведений, ежедневная газета, два телевизионных канала и радиостанция. Неофициально деньги Карла были вложены и в более доходные предприятия. Добытым в Зоне хабаром работающие на империю Цмыга скупщики делились с Институтом и с организацией, представляемой в Хармонте господином Лемхеном. Растущими с каждым годом доходами от контрабанды наркотиков Карлу приходилось делиться со многими. Капитан полиции Ленни Уильямс, не последнее лицо в организации, на долю от этих доходов отстроил в Хармонте трехэтажный каменный особняк и владел приличным пакетом акций в принадлежащем семье Цмыг банке. Полковник Харрингтон, командующий дислоцированным в округе воинским гарнизоном, жил поскромнее, а деньги предпочитал хранить в Европе, но доля его в доходах семейства не уступала капитанской.

Основной проблемой Карла на сегодня стала Дина. Согласно брачному контракту, ей принадлежало семьдесят пять процентов семейного имущества. В дела Дина не вмешивалась, она вообще ни во что не вмешивалась, предоставив мужу полную свободу во всех сферах его деятельности, включая интимную. До поры Карла это устраивало, но сейчас положение вещей изменилось. Баллотироваться в мэры с такой женой бессмысленно, он попросту не наберёт нужного количества голосов. Репутация Дины, усердно обсуждаемая независимыми газетчиками и телевизионщиками, издавна была в Хармонте притчей во языцех. Её бесстыдные фотографии красовались на обложках фривольных журналов, а нескольким удачливым папарацци удалось заснять Дину не просто обнажённой, но и во время занятий любовью с юнцами, которых, как Карл подозревал, на роль жиголо наняли.

С другой стороны, развод означал потерю большей части официальных доходов и необходимость жениться вновь – кандидатуру мэра-холостяка не одобрит хармонтская баптистская церковь, а значит, забаллотируют и прихожане, которых в городе не меньше сорока процентов от общего количества населения. Оставался ещё один выход, тот, который десять лет назад предлагала Сажа. Проблему новой женитьбы он не решал, но на старой ставил крест раз и навсегда. Пойти на убийство матери собственного сына Карл, однако, не мог. А скорее, не отваживался, в чём нередко признавался самому себе.

– Напоследок традиционный вопрос, – вывела Карла из состояния задумчивости журналистка. – Видимо, его задают любому жителю Хармонта. Итак, что вы думаете о посещении?

О посещении Карл не думал ничего. Его оно безоговорочно устраивало, независимо от причин и возможных последствий для человечества. Неведомым пришельцам Карл Цмыг был благодарен: кто бы они ни были, именно они сделали из него, нищего бродяги без особых талантов и достоинств, известного и состоятельного человека. Признаваться в отсутствии гражданской позиции по вопросу посещения кандидат в мэры, однако, позволить себе не мог. Поэтому Карл отбарабанил ряд заученных фраз, почерпнутых из телевизионных передач и рекламных статей, остался собой доволен и приготовился распрощаться с посетительницей.

– Было неимоверно приятно познакомиться, – сказала та. – Знаете, я пока что живу в «Метрополе», но подумываю переехать в более тихое и скромное место. Не порекомендуете ли какое-нибудь? По возможности такое, где, если кому-нибудь придёт в голову приватно меня навестить, об этом не стало бы назавтра известно всему городу.

Карл откинулся в кресле. Предлагает она себя, что ли, подумал он. Не похоже, впечатления доступной девицы дочь Дика Нунана не производила. Охотницы за щедрым спонсором тоже. К чему же тогда это заявление о приватном визите…

– Я подумаю, Мелисса, – осторожно сказал он. – Я владею парой отелей, возможно, в одном из них вам бы понравилось. Могу попросить кого-нибудь подыскать вам приличный и не очень дорогой номер.

Мелисса вздохнула, закинула ногу на ногу и подалась вперёд.

– Карлик, – сказала она негромко. – Я не нимфоманка, поверьте. Не продажная девка и не любительница чужого добра. Но мне нужна протекция, Карлик. Например, взять интервью у действующего сталкера или героинщика мне без помощи влиятельного человека наверняка не удастся. Больше, Карлик, мне от вас ничего не нужно, но воспитана я так, что за услуги привыкла платить. Вы понимаете? Со мной легко, любопытно и нескучно. Я достаточно откровенна или хотите в подробностях?

Карл задумчиво потёр подбородок.

– Я вышел из того возраста, когда интересуются устными подробностями подобного рода, – сказал он. – Я подумаю и свяжусь с вами.

Попрощавшись с Мелиссой, Карл спустился в сад. Надо сменить дом, в который раз подумал он, рассеянно наблюдая за хлопочущим вокруг розового куста садовником и вышагивающими по подъездной аллее охранниками. Когда-то, ещё при покойном Стервятнике, особняк был лучшим в городе: безногий старик роскошь любил и толк в ней знал. Теперь, в лучшем случае, дом заслуживал эпитета «неплохой». У Носатого Бен-Галлеви и то престижнее, да и построен по новомодному проекту, архитектора Носатый выписывал из Европы. К тому же многие уверяют, что Хармонт доживает свой век, а деловая и культурная жизнь смещаются из него в Рексополис. Возможно, имеет смысл перенести резиденцию туда, а особняк оставить в качестве загородного дома.

А лучше подарить его Саже, подумал Карл секундой позже. Не годится, что девочка живёт с отцом, и собственного дома у неё нет.

– Сажа, – позвал Карл.

Та, как бывало всегда, не прошло и пяти секунд, выросла перед ним, будто материализовалась из воздуха.

– Как ты смотришь на то, если я отсюда съеду?

– Что значит «съеду», Карлик? – удивилась Сажа. – Ты хотел сказать «мы съедем»?

– Разумеется. Я вот что имел в виду: тебе нравится это место?

– Конечно, – заулыбалась Сажа. – Я ведь здесь выросла. Хотя ко мне слово «выросла» не очень-то применимо. Но если ты хочешь переехать, я не против. И вообще, как скажешь, Карлик, слушаюсь, Карлик, ты, Карлик, можешь идти.

– Тогда решено, – потрепал приёмную дочь по плечу Карл. – Давай вы вместе с Носатым этим займётесь. Он подберёт в Рексополисе место, найдёт толкового архитектора, а ты у нас будешь ответственная за интерьер. Картин Сезанна, Ван Гога и остальных, как там их, нам не надо, а так в деньгах я тебя не ограничиваю.

– Конечно, Карлик. Спасибо, мне уже не терпится этим заняться.

– Ну и славно. А этот дом я оставлю тебе. В полное и единоличное владение. И никаких возражений! – погрозил Карл пальцем. – В конце концов, может отец сделать подарок собственной дочери? Ладно, иди, иди, нечего тут, – проворчал он, глядя на потёкшие у Сажи по щекам слёзы.

Осталось решить, как быть с Диной, думал Карл, с неприязнью глядя на неё, разлёгшуюся на обычном месте у бассейна. Годы не тронули точёной фигурки с плоским животом и высокой грудью, но у Карла внешность жены давно не вызывала ничего, кроме брезгливости. Ей придётся переехать с ним в Рексополис, чтобы в угоду общественной нравственности и дальше изображать семейную пару. С минуту Карл стоял недвижно, рассеянно теребя пальцами бархатный белый цветок на розовом кусте. Затем решительно направился к бассейну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению