— Этим негодяям следует давать отпор! — высказал свое мнение ее отец, когда эта история появилась в английских газетах. — Если бы люди отказывались платить выкуп, похищение не превратилось бы в такой доходный бизнес.
— Но большинство считает, что деньги не имеют значения, когда речь идет о возвращении любимого ребенка, — возразила мать.
«Любит ли Беттину ее далекий дедушка настолько, чтобы отдать миллион долларов? — подумала Мелита. — А если он откажется, сумеет ли маркиз достать такую огромную сумму?»
Но она тут же постаралась успокоить себя. Конечно, жизнь Беттины не сопоставима ни с какой, пусть самой невероятной суммой денег. И она снова обратилась к маркизу с горячей мольбой найти их поскорее.
У них была вода для умывания, но не для питья, и их все больше мучила жажда.
— Я хочу есть! — вдруг объявила Беттина. — Время второго завтрака, наверно, уже давно прошло.
— Может быть, они принесут нам какую-нибудь еду, — сказала Мелита.
Ее ужасала одна мысль о возвращении этих людей, хотя она и твердила себе, что ее опасения напрасны.
— Если бы у нас была веревка, мы могли бы открыть одно из окон и спуститься на улицу, — сказала Беттина.
— Это было бы слишком опасно, — засомневалась Мелита. — Если бы даже у нас была веревка, я бы не рискнула.
— Вы вели себя так храбро, мисс Уолфорд, когда защищали меня перед этими негодяями.
— Я не хотела, чтобы вы поверили глупым угрозам и потеряли мужество.
Помолчав немного, Беттина заговорила, внимательно глядя в глаза Мелите:
— Интересно, если бы они убили меня, кто-нибудь пожалел бы об этом? Бабушка была бы рада, я думаю.
— Вы не должны так говорить, Беттина! Хотя маркиза и сердится на вас иногда, она была бы очень несчастна, если бы с вами что-нибудь случилось.
— Она была бы больше несчастна, если бы убили мистера Фаркера, — упрямо возразила Беттина.
— Что за мрачные, ужасные разговоры! Хватит обсуждать эту тему! Давайте лучше поиграем в «крестики-нолики», — предложила Мелита. — Я вижу, остался еще лист бумаги, а пером мы будем пользоваться по очереди.
Беттине понравилась эта идея, и некоторое время они играли за столом, пока девочка не сказала:
— Мне хочется есть и пить. Если мы закричим очень громко, как вы думаете, мисс Уолфорд, кто-нибудь придет нам на помощь?
— Нет! Нет! Мы не должны этого делать, — сказала Мелита.
В это время на лестнице послышались шаги, и минутой позже ключ повернулся в замке.
С подносами в руках на чердаке появились двое мужчин.
— Завтрак! — воскликнула Беттина.
Мелита с облегчением увидела, что главаря среди этих двоих не было.
— Что вы нам принесли? — спросила девочка.
— Говядину, ту самую, что вы, англичане, любите, — ответил один из мужчин. — Лично я предпочел бы гамбургер.
Он поставил поднос на стол, и молчаливый спутник последовал его примеру.
— Если вам еще чего-то нужно, — грубо сказал тюремщик, — обойдетесь! Слишком уж сюда высоко топать!
— Мы признательны за любую пищу, — с достоинством ответила Мелита. — Благодарю вас.
Ей показалось, что мужчину удивила ее вежливость. Он стоял, глядя на Беттину, изучавшую содержимое подноса.
— Холодная говядина, сыр, — перечисляла она, — хлеб, но ни кусочка масла и вода.
— Если вам больше по вкусу шампанское, леди, вам придется за него заплатить, а у вас, я думаю, ни цента в карманах! — насмешливо сказал похититель.
— Мы ни на что не жалуемся, — сказала Мелита, прежде чем Беттина успела что-нибудь ответить.
— И не советую! — ворчливо заметил мужчина. — Что-то мы с вами уж очень церемонимся. Будь по-моему, я бы отрезал девчонке по пальцу, пока нам не заплатят денежки. Только так можно добиться толку!
Беттина испуганно вскрикнула.
— Пожалуйста, дайте нам поесть спокойно! — сердито сказала Мелита.
Она взглянула на него с вызовом. Раздражение в этот момент взяло у нее верх над страхом.
Он не успел ничего ответить, как снизу донесся крик, минутой спустя звуки выстрелов.
Прозвучали два выстрела, потом еще один. Люди в масках выбежали из комнаты и загромыхали сапогами по лестнице. Беттина подбежала к Мелите и обняла ее.
— Что происходит? — воскликнула она. — Почему стреляют?
— Не знаю, — ответила Мелита, с трудом владея собой. — Но я надеюсь… надеюсь, что это ваш отец… нашел нас.
— Если так, мы спасены! — обрадовалась Беттина. — Я никогда больше не буду вести себя плохо, я буду делать все, что он скажет. Я обещаю, мисс Уолфорд, что буду всегда послушной!
Мелита крепко прижала ее к себе.
Снизу доносились громкие голоса, шум падающей мебели, и Мелита не решалась перевести дух из страха, что вот-вот снова начнется стрельба.
И вдруг на лестнице послышались шаги. Мелита подумала, что это, быть может, возвращается главарь, чтобы замкнуть дверь, которую его сообщники, привлеченные криками и выстрелами, второпях оставили незапертой.
Шаги приближались. Беттина тоже прислушивалась к ним, и ни одна из них не могла тронуться с места.
Тут дверь распахнулась, и, к своему неописуемому облегчению, Мелита увидела маркиза.
Беттина бросилась к нему с криком:
— Папа! Папа!
Маркиз подхватил дочь на руки и, к изумлению Мелиты, поцеловал ее в щеку.
Он встретился глазами с глазами Мелиты, и, словно повинуясь его взгляду, она двинулась к нему навстречу.
Прижимая к себе Беттину, обвившую руками его шею, маркиз протянул свободную руку Мелите. Мелита затрепетала, ощутив тепло его пальцев, чувствуя, что она вот-вот разрыдается.
— Вы целы и невредимы! — обрадованно воскликнул маркиз. Мелита никогда раньше не видела его таким счастливым. — Они вас не тронули?
— О, папа! — воскликнула Беттина. — Мы молились, чтобы ты явился поскорее и спас нас. Мы с мисс Уолфорд мысленно посылали тебе белых голубок с молитвой, чтобы они помогли тебе найти нас.
— Они и помогли, — улыбнулся маркиз. — Но надо и Мотылька поблагодарить за его помощь.
— Мотылек сказал тебе, где мы? — недоверчиво спросила Беттина, поднимая голову с отцовского плеча.
— Не совсем так, — сказал маркиз, — но он дал мне понять, что с вами что-то случилось, хотя в первый момент я подумал, что он сбросил мисс Уолфорд.
Мелита по-прежнему держала его руку в своих. Только теперь заметив, что цепляется за него, словно он спас ее, когда она тонула, Мелита поспешно отпустила его руку.