Дело серых зомби - читать онлайн книгу. Автор: Павел Марушкин cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело серых зомби | Автор книги - Павел Марушкин

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Обязательно навещу ее, как только смогу! – заявила Алиса. Грей дернулся, но промолчал – хотя по его лицу я видел, что он не разделяет эмоций дочери. С его точки зрения, телохранительница провалила задание – а то, что при этом она чуть не погибла сама, не имело никакого значения…

Тем же вечером, сидя в кабинете Грея, мы обсудили дальнейшие планы. Несмотря на все случившееся, посол по-прежнему желал знать, кто стоит за покушением на кронпринца. Меня это устраивало как нельзя более – поскольку я не мог бросить учителя Тыгуа одного, да и в любом случае собирался докопаться до тайны куу. Соблазнительная перспектива: закрыть разом два… Нет, с учетом аванса Маскарпоне – теперь уже три дела. Главная тонкость состояла в том, чтобы остаться при этом в живых.

* * *

Очень многое в этой жизни – не то, чем кажется. Мускулистый здоровяк, с аппетитом уписывающий роскошный ужин в ресторане, на самом деле неизлечимо болен; тип с внешностью скромного клерка тащит в потрепанном портфеле не унылые бумаги, а отрезанную голову; хозяин жизни, облаченный в шикарный костюм и окруженный толпой суровых телохранителей, проводит дни в ожидании роковой пули… Не стоит никому завидовать, друзья мои. И, уж тем более, не стоит мечтать поменяться с кем-то местами – ибо никогда не знаешь, что получишь в довесок к мнимому счастью и благополучию. Оставьте зависть глупцам. Не завидуйте даже детям – ибо они сами пока не понимают, насколько счастливы…

Оборудованная диномотором лодка споро поднималась вверх по реке, оставляя позади тихоходные пиассы. Трое бездельников и мальчишка-слуга расположились под навесом, созерцая проплывающий мимо пейзаж и изредка перебрасываясь ленивыми фразами – по крайней мере, так это должно было смотреться со стороны. На деле же ситуация являлась несколько более напряженной.

Луиджи Маскарпоне навязал мне двоих спутников – и это была все та же парочка, с которой начались мои неприятности: Сержио Канальо и Арриведерчи. Вот уж кого я хотел бы видеть рядом в последнюю очередь! Но с крестным отцом не поспоришь – не объяснять же ему подлинные причины моей неприязни! Теперь приходилось думать о собственной безопасности – а как ее обеспечить в такой ситуации? Мои догадки по-прежнему оставались догадками… Арриведерчи не отличался многословием, а племянник дона мог распинаться часами подряд – но только если речь шла о диномобилях, оружии, выпивке или женщинах. Особой популярностью у него пользовалась последняя тема: я с трудом выдерживал этот поток бахвальства и сальностей.

– Значит, говоришь, нет постоянной подружки? Проблема таких как ты, Эд, в том, что вы относитесь к женщинам слишком серьезно, понимаешь?

Вот оно что. Оказывается, у меня проблема. Ну конечно, поучать других, да еще в таком деле, где мнишь себя знатоком, – он просто не мог удержаться…

– На самом деле, все просто. Тебе не надо заботиться о том, что она думает, будешь ты выглядеть в ее глазах buffone [8] или нет. Просто станцуй свой маленький танец, и дело в шляпе! Уверяю тебя, это срабатывает в девяти случаях из десяти. Побольше комплиментов, красивых жестов, цветы, приглашение на ужин, хороший ресторанчик, бокал-другой вина – и она твоя, понимаешь? Исполни ритуал; ничего другого от тебя не ждут. Это как с дино: вставляешь ключ зажигания, поворачиваешь – и двигатель заводится! Тебе не надо думать о том, что там происходит, садишься и едешь!

– У меня никогда не было диномобиля, – попытался я сбить его с любимой темы.

Сержио лишь всплеснул руками и поцокал языком. В его представлении это было то же самое, что не иметь парочки-другой любовниц, – неполноценность.

– Зачем мне машина? В некоторых районах она просто не проедет, куда мне надо – не сможет развернуться. Да и в любом случае: за те деньги, что я потрачу на покупку и ремонт, можно кататься на рикше до скончания веков. К тому же в Амфитрите по-прежнему актуальнее паланкин или маленькая лодка…

– Ты не прав, Эд. Ты просто не представляешь, какое это удовольствие – собственный транспорт. К слову, наличие дино сильно повышает твои шансы у красоток. Всякая bambina мечтает…

Ну конечно, он снова свернул на женщин.

– Давай так, – прервал я, наконец, его бесконечные разглагольствования. – Я безоговорочно признаю себя профаном и неудачником, а тебя, соответственно, полубогом и непревзойденным знатоком дино, женщин и всего, что ты только пожелаешь. А в качестве ответного шага ты, наконец, замолчишь и позволишь мне немного сосредоточиться.

– О, да пожалуйста… Я, собственно, не имел в виду ничего такого…

Мальчишка вдруг хихикнул. Я бросил на него быстрый взгляд, но он уже вновь принял невозмутимый вид. Паренька звали Кваки, и именно он, как выяснилось, был учеником колдуна из «Спящих лилий». Юный фрог нашел меня в самый последний момент, когда я уже готов был подняться на борт зафрахтованной Сержио лодки – к слову сказать, одной из немногих с динамическим двигателем. Поначалу я не хотел верить, что это щуплое создание, облаченное в брезентовую жилетку и набедренную повязку, с линялым вещмешком за спиной, и есть тот самый «переговорщик» от кладбищенской администрации. Но паренек невозмутимо подтвердил: да, именно тот.

– Гм… И это все, что ты с собой берешь? Путь неблизкий… – я оборвал тираду. В конце концов, я честно предупредил, что нянчиться ни с кем не намерен; если он предпочитает аскезу – его дело. Мы-то набрали столько груза, что лодка заметно осела под тяжестью тюков с провизией, палатками, оружием и снаряжением – дон Луиджи снабдил нашу маленькую экспедицию весьма солидно. И на том спасибо – по крайней мере, я избежал лишних трат.

Некоторое время я приглядывался к Кваки. Колдун и зомби хорошо заплатили мне; мастер Ипселл был им необходим – и они просто не могли отправить на столь важное дело абы кого. Но мальчишка выглядел слишком юным для такой важной задачи. По-моему, он еще не достиг совершеннолетия (у фрогов оно наступает в возрасте 13–14 лет, вместе с половым созреванием – таковы местные традиции). Тем не менее я не заметил в пареньке ничего особенного – кроме разве что нехарактерной для его возраста сдержанности. Обычно подростки страшные непоседы, и раса земноводных тут не исключение. Сержио и Арриведерчи едва удостаивали мальчишку вниманием: они решили, что это мой слуга. Я не стал их разочаровывать, напротив – улучив момент, шепнул Кваки, чтобы он мне подыгрывал. Юный фрог лишь кивнул: либо схватывал все на лету, либо не придал моим словам значения. Лучше бы первое, конечно.

Я ни на грош не доверял мафиозной парочке – а единственной моей страховкой оставались письма, которые должны были попасть к Маскарпоне в случае моего исчезновения или смерти. Впрочем, могло оказаться и так, что эти предосторожности ничего не стоят – если Сержио, например, пришло в голову занять место дона Луиджи. Я некоторое время рассматривал такую возможность. Мой старый знакомый – глава мафии? Не знаю, хватило бы у него сил и везения удержаться на самой верхушке, но вот наглости, чтобы рискнуть, определенно было в достатке. Другое дело – вопрос преданности. Все-таки это его дядя. Но… Если Сержио и бойплав спелись на почве твиста, это почти наверняка означает, что я прав: от предательства до убийства – всего полшага. Арриведерчи, пожалуй, один из немногих, кто смог бы отправить Маскарпоне на встречу с князьями преисподней. Правда, такое дело не провернешь без подготовки, нужно время… А что, если у них уже все на мази? Тогда… Исчезнуть из города, якобы по поручению самого дона, втихую прикончить единственного свидетеля, тайно вернуться и расправиться с «крестным отцом» – почему бы и нет? Хороший план! Даже если у Арриведерчи не получится с первого раза – у них будет более чем достаточно времени для следующей попытки, прежде чем Маскарпоне сообразит, что к чему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию