Дело серых зомби - читать онлайн книгу. Автор: Павел Марушкин cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело серых зомби | Автор книги - Павел Марушкин

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Есть ряд препаратов, которые не так-то просто раздобыть. И они нужны stregones. Так нужны, что те готовы платить за них большие деньги – даже чужакам вроде нас.

Да, наши чародеи, пожалуй, самые ревностные приверженцы древних традиций. Представителей других рас они не слишком жалуют – я имел возможность убедиться в этом лично. Раз уж они имеют дело с ребятами Маскарпоне – значит, позарез нуждаются в их услугах.

– Знаешь, что является самым выгодным товаром в этом бизнесе? – Маскарпоне прищелкнул пухлыми пальцами. – Твист.

– Твист? А что он собой представляет?

– Это пыльца одного очень редкого растения плюс еще кое-что… Такой бурый порошок с едва различимым запахом.

Арриведерчи немного переменил позу. Теперь он стоял, облокотившись о колонну, ладонь другой руки – за отворотом жилета, взгляд чуть прищуренных глаз неотрывно следит за мной.

– Мне удалось заполучить партию этого зелья. Оно очень сильное, сотня доз умещается в маленькой коробочке… Но кто-то убил курьеров, а товар перехватил. Это печально, giovanotto. Это как плевок мне в лицо. Я крайне огорчен.

Итак, мой личный враг Арриведерчи был мертвецом. Он еще ходил, разговаривал, был полон сил и здоровья – но это ничего не меняло. Стоит Маскарпоне узнать, в чьем кармане находилась коробочка с твистом, – и отсчет времени для этого фрога пойдет на минуты. Я держал его судьбу в своих руках. Стоит мне произнести несколько слов – и его не станет. Вот почему он готов стрелять. И вот зачем похитил девчонку: он рассчитывал добраться до меня раньше, чем Маскарпоне. Покончи он со мной – и все концы были бы надежно упрятаны. Но я спутал негодяю все карты своим визитом.

На что он надеется?

Я лихорадочно соображал. Объявить Арриведерчи похитителем твиста прямо сейчас – безумный шаг. Он словно сжатая до предела пружина: одно резкое движение, одно неверное слово – и… Не знаю, в кого он разрядит пистолет, в меня или в дона, но даже если в него – выйти из этой ситуации целым и невредимым будет непросто. Еще я мог промолчать сейчас – а позже сообщить дону Луиджи, что в его хозяйстве завелась крыса. Вроде бы такой выход напрашивался сам собой. Мне даже не придется марать руки об эту тварь. Но имелось по меньшей мере два довода «против». Во-первых – Алиса. Я не знал, где и с кем она сейчас. Что, если подельники Арриведерчи, не дождавшись своего главаря, попросту прикончат ее? Было и «во-вторых». Как ни крути, а твист забрал у негодяя именно я, пока тот валялся в отключке. И можно сколько угодно оправдываться и рассказывать, как все произошло на самом деле, – мне это не поможет. По большому счету, Маскарпоне плевать, присвоил я его собственность или же развеял по ветру. Он повесит этот долг на меня – хотя бы потому, что я последний держал в руках проклятую коробочку. Естественно, я не смогу вернуть ему ни товара, ни денег. А дальше… Либо меня отправят прогуляться по воде в цементных башмаках (Маскарпоне чтит славные традиции коза ностра), либо я всю оставшуюся жизнь буду отрабатывать свой долг – тем способом, который дон сочтет наиболее удачным.

– О чем задумался, Эд? – поинтересовался Сержио.

– Размышляю, есть ли у меня хоть что-то, способное вас заинтересовать, – соврал я. – Боюсь, в «Спящие лилии» меня пригласили совсем по другому поводу – пропал мастер, обслуживавший зомби…

Арриведерчи расслабился, вынул руку из-за пазухи и адресовал мне едва заметную ухмылку. Он понял, что я сориентировался в ситуации. Теперь мы были повязаны общей тайной. Маскарпоне пожелал узнать больше; пришлось выдать ему слегка отредактированную версию моих кладбищенских приключений.

– Куда катится мир! – сокрушенно вздохнул дон Луиджи, когда я закончил рассказ. – Какие-то негодяи похищают дочь посла, какие-то мерзавцы убивают моих курьеров, низкопробные бандиты устраивают погром в «Спящих лилиях»… Я всегда был поборником прогресса, giovanotto, но если это прогресс, то запиши меня в ретрограды.

«Прогресс», стоя за плечом босса, гнусно ухмылялся. Я постарался замять скользкую тему.

Глава 14
Назойливый зомби

Я заручился согласием «крестного отца» помочь в поисках Алисы, но это, по сути, ничего не меняло. Ее похититель наверняка позаботился о том, чтобы надежно спрятать девчонку – и в первую очередь от коллег по преступному бизнесу. Возможно, я немного отсрочил неминуемое столкновение с Арриведерчи – но то, что нам придется вскоре выяснять отношения, сомнению не подлежало. Установившийся паритет был слишком хрупок. Так что, покинув виллу дона, я первым делом направился в оружейную лавку и закупил все необходимое. На этот раз я обзавелся двумя пистолетами: одним длинноствольным, хотя и поменьше тех монстров, что обожал Тыгуа, и вторым – кургузым, но весьма внушительного калибра. Точность выстрела у такого коротыша никудышная, но это не страшно. Подобное оружие предназначено для стрельбы на близком расстоянии: своего рода «последний шанс». Покончив с этим, я купил у мальчишки-разносчика сигареты, а потом нашел неподалеку маленький погребок, заказал большую чашку крепкого кофе и принялся наслаждаться маленькими радостями жизни – впрочем, предусмотрительно устроившись лицом ко входу.

Кофеин и никотин творят удивительные вещи с человеческим разумом. Не успел я ополовинить чашку, как в голову пришла простая, но дьявольски изящная идея. Я направился к стойке и немного пообщался с барменом – как я и думал, он оказался по совместительству владельцем погребка. Получив требуемое, я вернулся к своему столику и набросал послание для Маскарпоне. Начиналось оно так: «Синьор Луиджи! Если вы читаете эти строки, то можете не сомневаться – меня уже нет в живых». На всякий случай я сделал две копии, после чего написал еще два письма: одно было адресовано послу Грею, другое – моему старому приятелю Лакси Юнгельсельги. В обоих содержались подробные инструкции.

Следующим пунктом повестки дня было посещение больницы. Меня долго не хотели пускать к Эллори, но природный шарм и обаяние сделали свое дело – и вот, накинув на плечи крахмальный халат, я шагнул в палату. Девушка неподвижно лежала на узкой больничной койке, под капельницей. Я подошел поближе. Она сильно исхудала. Черты лица заострились, пигментный рисунок кожи словно бы выцвел, глаза ввалились… И все же она по-прежнему была прекрасна. Какое преступление – прятать эти черты за уродливой маской… Если подумать, я один из немногих, в равной степени способных оценить красоту человеческого и фрогского лица.

Я думал, она спит – но стоило мне подойти, Эллори глубоко вздохнула и обратила на меня свой янтарный взгляд. Я ободряюще улыбнулся и погладил ее руку.

– Как ты?

– Не очень… – прошелестела она. – Эд… Я не справилась…

– Не говори так! – я постарался сделать голос строгим. – Ты сделала все, что могла. И даже больше.

– Алису… Нашли?

– Пока нет, – я покачал головой. – Но с ней все будет в порядке, обещаю.

– Эд… – ее голос сделался совсем тихим.

– Не разговаривай, тебе вредно напрягаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию