Зажечь звезду - читать онлайн книгу. Автор: Софья Ролдугина cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зажечь звезду | Автор книги - Софья Ролдугина

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Сперва я представила лысого Дэриэлла и едва не хихикнула, но услышав про болевой шок – похолодела. Если подумать – не только унизительное, но и жестокое наказание. Аллийцы – мастера в этом.

– А за что тебя так, если не секрет?

– За дело, – туманно пояснил Дэриэлл и перевернулся на спину, закладывая руки за голову. Некоторое время он молчал, собираясь с мыслями, а потом заговорил – в любимой своей сказочно-протяжной манере, с неуловимой иронией: – Жил-был непослушный аллийский мальчишка. И узнал он как-то раз, что отец его вовсе не погиб геройски в стычке на границе, а живёт себе припеваючи роскошном дворце, и все ему кланяются. А красавица мама там, во дворце, называется словом, за которое самому мальчишке наставник уши дерёт. Несправедливо! Малыш подумал-подумал и решил отомстить. Пробрался на бал, выследил папашу… А тот – что удумал! С дамой какой-то любезничает! Мститель не стерпел и как шарахнул по ней заклинанием. Крику-то было… Разумеется, причёска и туалет дамы пали смертью храбрых, да и герой тоже. Но вовремя прояснились некоторые подробности родственных связей… В общем, отец признал отпрыска. А дома наставник, чтоб неповадно было перед обществом позориться, обрил мальчишку. И ходил бедняжка два года лысенький, а папенька сидел на троне, а маменька причитала, а дама строила козни, а наставник ворчал, и все они жили долго и счастливо. Конец, кто слушал – молодец.

– Так вот где корни твоей бунтарской натуры, – сказала я, отсмеявшись. – В неустроенном детстве. И из-за одного раза ты так бережешь причёску?

– Нет, – совершенно серьёзно ответил Дэйр. Волосы его красновато блеснули в свете тлеющих углей – точно кровью на них плеснули. – Просто цвет волос – единственное, что во мне от матери. Уж лучше быть похожим на неё, чем на одного из Ллиамат.

Я замолчала, не зная, как ответить. А когда решилась, Дэриэлл уже спал.

Или притворялся, что спит…

До Кентал Наттэй мы добрались без приключений, что само по себе настораживало. Даже картой не пользовались – Дэйр уже путешествовал здесь, а в таких вещах, как ориентирование на местности, на аллийскую память вполне можно положиться. Дворец сохранился удивительно хорошо, назвать его руинами язык не поворачивался. Да и по размерам он больше походил на город… Часть этажей ушла под землю, а то, что осталось наверху, было сплошь покрыто вьюнками и свайтелем, а местами даже поросло кустарником и невысокими деревьями с разлапистыми по-южному кронами. Башни цвета слоновой кости пробивали зелёный ковер, как иглы – толстое сукно. По периметру тянулась глухая стена, без намёка на окна и двери.

– И как мы туда попадём? – обречённо вздохнула я. – Ломать придётся?

– Нет, Нэй, зачем, – улыбнулся Дэриэлл. – Это же в некотором роде памятник архитектуры. Да и всё, что нужно, сломали до нас. Правда, надо немного пройтись.

Он прикинул что-то, огляделся и направился вдоль стены направо, продираясь сквозь ежевику. Мне не оставалось ничего другого, кроме как следовать за ним.

Не знаю почему, но Тёмные Пределы вызывали у меня беспокойство. Словно я оказалась в огромном доме с привидениями. В прошлый раз мы с Дэриэллом побывали на самом краешке Кентал Наттэй. Там я ничего подобного не чувствовала. Место как место, заброшенное, но красивое. А здесь – ощущение взгляда в спину. Мысль о том, что вдобавок ко всему придётся спускаться в подземелье и, возможно, несколько дней не видеть солнечного света вызывала инстинктивное отторжение.

– Не передумала? – бросил через плечо Дэриэлл, словно почуяв мои сомнения.

– Нет, – как можно твёрже ответила я. Чего бояться, в конце концов, здесь же не Срединный лес. До обитаемых мест рукой подать. – Просто немного не по себе оттого, что надо идти под землю. В прошлый раз мне капитально с этим не повезло…

Целитель покровительственно улыбнулся:

– В прошлый раз с тобой не было меня.

Заявление было сделано шутливым тоном, но я всё равно успокоилась. Привычка без размышлений доверять Дэйру въелась в плоть и кровь. Если он говорит, что это безопасно – значит, так и есть.

– А ты уже бывал здесь? Я имею в виду не местные леса, а сам дворец.

– Бывал. Два раза. Первый – ещё в юности, до совершеннолетия. Наставник приводил, так сказать, показывал боевую магию в деле. Видишь ли, есть другой дворец, севернее, и там частенько встречается нежить – ну, фактически «одичавшая» охрана замков, искусственно созданные существа. Но за пределы дворца они не выходят. Потом, когда мне было четыре с чем-то тысячи, я забрался в здешнее хранилище, позаимствовал кое-какие чертежи оборудования… Вот и вход, кстати.

«Вход» представлял собой дыру в стене – ни больше ни меньше. Такое чувство, словно по камням с размаху врезали тараном… или боевым заклинанием средней мощности. Фрагментов кладки нигде не было видно. Наверное, отделённые от стены камни теряли свои волшебные свойства и не могли противостоять разрушительному влиянию времени.

– Дыра там прямо под потолком внешнего коридора, – пояснял Дэриэлл, сноровисто разматывая верёвку. – До пола метров десять, поэтому просто спрыгнуть не получится. Готовься к тому, что под ногами окажутся ступеньки – где-то рядом лестница. Дорогу я более-менее знаю только до первого зала, дальше не заходил, но вроде бы дворец спокойный. Держись ближе ко мне. Помнишь, что я тебе объяснял утром?

– Не применять магию без острой необходимости – может возникнуть резонанс. Не кричать – мало ли что на крик прибежит. Не отставать – потеряюсь, – заученно пробубнила я, не глядя на целителя. Иногда его наставнические, покровительственные нотки просто бесили. Приходилось напоминать себе, что Дэйр никогда не говорит что-то просто так.

– Хорошо, молодец. Ладно, сначала спускаюсь я, потом ты. Готова?

Я кивнула.

Дэриэлл перекинул верёвку через край и посветил вниз фонариком, внимательно оглядел помещение и начал спускаться только тогда, когда убедился, что внизу нет ничего подозрительного. Обычная предосторожность, но мне стало ужасно не по себе от всех этих приготовлений. Оставаться снаружи одной тоже не хотелось, поэтому я поторопилась за целителем, едва дождавшись, пока он ступит на каменные плиты.

Внутри было темновато. Пролом перегораживали остро пахнущие хвойники, и рассеянные лучи бледного утреннего солнца доходили только до середины стены. Внизу же приходилось довольствоваться светодиодным фонарём. Их у нас было два, маленьких и лёгких, а у Дэйри в сумке лежал другой, помощнее, а вдобавок запасные батарейки, спички и свечи. Целитель почему-то очень настаивал на том, чтобы не пользоваться магией.

«Даже зачарованные вещи вроде твоего рюкзака могут доставить неприятности», – сказал он утром.

Интересно, а где без скрытого пространства найти место для одеял, например? Повесить их себе на спину? Бр-р.

– Осторожно, ступенька! – Целитель поддержал меня за локоть, не давая сверзиться с лестницы. Но вместо того, чтобы отпустить руку, когда я обрела равновесие, он улыбнулся и обхватил пальцами мою ладонь. Ну, я же не маленькая! – Идём, – потянул он меня за руку. – Нам вниз. Не волнуйся, обратную дорогу я запомню. Сверься с картами, но осторожно. Лишняя магия нам ни к чему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию