Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Ганнибал не стал спорить, по правде говоря, он и сам не знал, что они могли сделать, но его не покидало чувство, что им суждено сыграть не последнюю роль в этих событиях. Хью вскочил на спину своего коня и сказал:

– Нам нужно уехать отсюда подальше, чтобы отыскать более безопасное место.

Ганнибал с ним согласился, и они двинулись в путь. Сколько они скакали, никто из них не знал. В лесу рассвело. Они уже хотели остановиться, чтобы отдохнуть, как среди деревьев Хью заметил какие-то палатки.

Он спешился и шепнул Ганнибалу:

– Побудь здесь, я пойду посмотрю, что там такое.

И он бесшумно двинулся по направлению к цели. Подойдя ближе, он увидел целый палаточный лагерь. Однако, судя по абсолютной тишине, стоящей на поляне, постояльцев здесь не было. И тут его осенило. Конечно же это был лагерь Кронхара, в котором его армия пережидала время, готовясь к нападению. Из чисто мальчишеской злости ему вдруг захотелось все здесь сжечь, но он вовремя одумался, ведь от этого теперь не было никакого прока. Скорее всего воины Дармсвуда уже захватили Норгстон и теперь останутся жить там. От нахлынувших воспоминаний у юноши сжалось сердце.


Она скорее почувствовала его присутствие, чем увидела в своем видении. Он был здесь, тот юноша из ее снов. Как он сюда попал, она не знала, но сразу поняла, что это ее единственный шанс освободиться. Кронхар ни за что не отпустит ее от себя, и она так и умрет, сидя под замком. Девушка набрала в легкие воздуха и крикнула:

– Помогите, я здесь!

Хью вздрогнул. Он отчетливо слышал женский голос, кто-то просил о помощи. Хью знал, что высовываться опасно, но он не мог оставаться в стороне. Пусть он не сумел помочь своим близким, он хотя бы выручит из беды эту незнакомку. Интуитивно он почувствовал, откуда раздавался голос и, оглядываясь по сторонам, двинулся на него.

Он подошел к палатке, стоящей на краю поляны, и заглянул внутрь. Внутри шатра стояла клетка, в которой сидела молодая девушка. Хью подошел к ней вплотную и взглянул на пленницу.

Ему еще никогда не доводилось видеть такую прекрасную девушку. Даже несмотря на ссадины и грязь, она все равно выглядела словно ангел. Девушка тоже смотрела на него с любопытством, однако в ее глазах сквозила какая-то тревога.

– Кто ты и что здесь делаешь? – спросил Хью, пытаясь быть осторожным.

– Меня зовут Уна, Уна Крафт, – ответила девушка, пряча глаза. – Кронхар захватил меня в плен и держал в этой клетке.

– Ты сказала Крафт? – переспросил Хью, тут же вспомнив сэра Крафта. – Сэр Альберт Крафт из Норгстона твой отец?

– Да, он мой отец. А мою мать зовут Марта, он ее тоже держит где-то здесь в лагере.

Все сходилось. Сэр Крафт упоминал тогда на балу, что его дочь и жена Марта пропали, он собирался отправиться на их поиски. А в тот вечер, когда они с Лео были у Врат Истины, Марта пыталась попасть в замок, но сэр Томас ее остановил. Не задавая больше вопросов, Хью легко раздвинул толстые прутья железной клетки и подал девушке руку. Она оперлась на нее и встала. Еле передвигаясь на слабых ногах, она вышла из клетки. Сообразив, что так они далеко не уйдут, Хью легко подхватил ее на руки. Девушка ахнула и уставилась на него с опаской.

– Не переживай, – тут же успокоил ее Хью, чувствуя неловкость ситуации.

Ему еще не доводилось носить девушек на руках, оттого ему было особенно не по себе. А еще его неприятно удивило то, что девушка не выказала ни малейшей радости от его поступка. Любая из знакомых ему девушек просто бы светилась от счастья, к тому же как-никак он спас ее из плена.

– Просто ты еле ползешь, – грубовато буркнул он. – Я и сам от этого не в восторге, но так мы быстрее отсюда выберемся.

Девушка кивнула, однако так и продолжала держаться отстраненно, насколько ей позволяло ее положение. Как только они покинули палатку, она повернула к нему изможденное лицо и уверенно проговорила:

– Мы должны освободить и мою мать, а иначе он убьет ее.

Хью не хотел задерживаться здесь более ни минуты, однако и отказать этой девушке он почему-то не мог.

– Я помогу, но только если ты знаешь, где ее искать. Не могу же я заглядывать во все палатки, подвергаясь опасности.

– Да, да, я знаю, – быстро солгала девушка. Она старалась выиграть время, потому что не представляла, где ее можно было найти.

Продолжая лежать у юноши на руках, Уна, полагаясь на внутреннее чутье, указала на противоположный конец поляны. Она ни в чем не была уверена, однако взведенные нервы действовали подобно энергетическим рамкам, пробуждая ее природное чутье.

Они пересекли поляну и остановились напротив небольшого шатра. Хью опустил девушку на землю, и она, вдохнув поглубже, шагнула внутрь палатки. Уна даже не удивилась, когда увидела свою мать, запертой в железной клетке. Она и сама не знала, как у нее получалось то, что она делала, но она впервые в жизни была благодарна за свой дар.

Хью помог Марте выбраться, и они поспешили к месту, где их ждал Ганнибал.

Увидев, что Хью пришел не один, Ганнибал сначала немного занервничал, но затем, узнав лицо Марты, облегченно вздохнул.

– А я вас помню, – сказала Марта, обращаясь к Ганнибалу. – Вы были еще с отцом этого достойного юноши до того, как он нас покинул. Я всегда восхищалась вами.

Уна уставилась на свою мать, опасаясь, не сошла ли та от горя с ума, если разговаривает с лошадью.

– Благодарю вас, мэм, – засмущавшись, ответил Ганнибал. – Я тоже хорошо помню вас, вы всегда были ко мне очень внимательны, и, если позволите, я всегда считал, что вы безумно привлекательная и умная женщина.

– Просто я всегда ценила хороших лошадей, они порой оказывались куда вернее людей, – неожиданно кокетливо ответила женщина.

Уна стояла, открыв рот, ей впервые пришлось вживую встретиться с говорящим конем.

– Мама, ты флиртуешь с конем! – неожиданно вырвалось у нее.

– Позвольте представить вам мою дочь Уну, – обратилась она вновь к Ганнибалу, пропустив мимо ушей высказывание дочери. Затем она повернулась к Хью. – Я благодарю вас, молодой человек за наше спасение. Как я могу предположить, вы внук нашего короля?

– Да, мэм, меня зовут Хью, – опустив голову, ответил юноша. – Однако я вынужден вас огорчить. – Хью набрал в легкие воздуха, чтобы унять подкатившие к горлу слезы, и закончил: – Моего деда больше нет в живых. Замок захвачен, и что произошло с остальными, я не знаю.

Марта охнула и присела на ствол поваленного дерева. На ее лице отразились ужас и бесконечное страдание.

– Дед велел мне покинуть замок, – как бы оправдываясь, продолжал говорить Хью. – Нам необходимо где-то укрыться. Здесь оставаться опасно.

– Да, да, – закивала женщина, однако с места не двинулась.

– Не переживай, мама, – попробовала успокоить ее дочь. – Этот человек обещал, что не тронет отца. Будем надеяться, что он сдержит данное слово.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению