Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Хью тут же вспомнил про тот порошок, который дед приобрел у тролля для себя.

«Интересно, а он сказал об этом порошке совету, ведь Норк продавал его, можно сказать, из-под полы, раз он не был выложен на витрине», – подумал он.

Но спросить об этом так и не решился. В дверь постучали, и дед велел внуку идти на занятия.

Следуя по коридорам в сторону главного зала, Хью увидел Армоса, который вышел из своей комнаты.

– Армос, я рад вас видеть, – сердечно поприветствовал он друида.

– А, это вы, Хью. И я рад вам, – улыбнулся ему старик. – Возможно, я ошибаюсь, но мне показалось, что вы начали избегать моего общества. Я чем-то обидел вас, скажите? – спросил Армос смущенно.

– Нет, ну что вы! – покачал головой Хью. – Просто со мной в последнее время столько произошло, что я как-то совсем забыл о своем обещании навещать вас.

– Ну, слава богам, а то я уж заволновался, – облегченно вздохнул друид. – А как продвигается ваш план побега со службы? – улыбнулся он. – Насколько я наслышан, вы не очень-то в нем преуспели, напротив, многие считают, что у вас большой потенциал. Вы передумали?

Хью не знал, что ответить, но ему было важно все объяснить.

– Это длинная история, Армос.

– Я обожаю длинные истории!

– Тогда я пойду на занятие, а после обязательно загляну к вам и все расскажу.

– В таком случае я буду сидеть у себя и ждать вас, а то, знаете ли, мне в последнее время немного одиноко.

– Я непременно буду, а вы заварите чай, – улыбнулся ему Хью. – А сейчас, с вашего позволения, мне надо бежать на занятия, а то сэр Барэл будет крайне недоволен. – И, помахав рукой на прощание, юноша поспешил на урок.

К счастью, он не сильно опоздал, сэр Барэл только что начал занятие. Лео поманил его к себе и тихо сказал:

– Похоже, сэр Барэл так и не очухался после того. Все только и говорят о том, что от его прежней надутости не осталось и следа. Только остальные думают, что это произошло из-за событий с сэром Томасом, но мы-то понимаем, что это из-за моей дурацкой идеи.

Хью внимательно посмотрел на сэра Барэла. Невооруженным взглядом было видно, что он сильно нервничает, при этом он не был похож на скорбящего человека, а скорее на того, кому есть что скрывать.

– Но этого не может быть, – проговорил он.

– Это еще почему? – удивился Лео. – Ты же помнишь, как его парализовало от нашего визита!

Хью не хотел рассказывать Лео о том, что он сделал этой ночью, чтобы исправить их необдуманный поступок, однако ситуация требовала обратного.

– Послушай, я вчера кое-что сделал. – И он в подробностях рассказал все, что с ним произошло ночью в комнате мажордома.

– И ты молчал!

К великому облегчению Хью, Лео не был на него зол, он просто был возмущен тем, что его друг ему сразу все не рассказал.

– Теперь ты понимаешь, почему его поведение мне кажется странным. Мама говорила, что туман забвения работает безотказно, значит, дело вовсе не в его страхе перед привидениями, тем более что вчера, когда я вручил ему подделку, он больше не выглядел испуганным, скорее, напротив, был очень рад.

– Это действительно выглядит подозрительно, – согласился Лео.

Пока они переговаривались, сэр Барэл успел рассказать историю появления герба рода Крафтов, сопровождаемую, как и в прошлый раз, точно такой же «трансляцией» с места событий. Друзья так и не услышали ни слова из этого рассказа, но учитель даже не обратил внимания на то, что ученики его игнорируют.

– А теперь садитесь за столы, я приготовил для вас вот эти книги. В них вы должны прочитать еще две истории, выделенные красным шрифтом. Завтра мы обсудим то, что вы сумели вынести из этих повествований. И еще я хотел бы видеть ваши сочинения на тему «Каким из своих поступков я мог бы гордиться» к завтрашнему дню.

– Но, сэр Барэл… – Ученики хотели выразить свой протест по поводу задания с сочинением, поскольку на весь Норгстон не нашлось бы ни одного воина, любившего читать, а уж писать и подавно. Но сэр Барэл был неумолим:

– Никаких «но», и передайте, пожалуйста, сэру Армэру, что отсутствие на занятиях не освобождает его от домашнего задания. – И с этими словами сэр Барэл покинул зал.

– Слушай, – неожиданно предложил Лео, – а давай за ним проследим. Он явно куда-то спешит, и мне кажется, что для него это очень важно.

– А давай, – согласился Хью. За эти дни он и так совершил столько безрассудных поступков, что одним больше, одним меньше – уже не имело значения, и они быстро покинули зал.

Солнце садилось, и сумерки накрыли их тенью словно плащом-невидимкой. Они беспрепятственно следовали за сэром Барэлом, и по тому, как часто тот оборачивался, они могли сделать вывод, что не зря тратили сейчас свое время.

Некоторое время «объект» двигался пешком, но, достигнув конюшен, он взял коня и помчался в поля. Хью громко позвал Ганнибала, и, к счастью, тот оказался на месте.

– Ганнибал, скорее, нам нужно догнать кое-кого, все объясню по дороге.

– Ох, чувствую, опять какую-то авантюру затеял, – покачал головой конь, но подставил спину для седоков.

– Он что, говорящий? – опешил Лео. – Вот это да! Что еще ты от меня скрываешь?!

– Да мы просто решили это не афишировать, – объяснил Хью.

– Разумно, – согласился Лео, запрыгивая верхом. – Но, боюсь, нам его уже не догнать.

– Это мы еще посмотрим, – воинственно сказал Ганнибал, и они рванули вперед.

Они неслись с огромной скоростью в том направлении, в котором недавно исчез сэр Барэл. Спустя несколько минут вдалеке Хью и Ганнибал увидели фигуру всадника.

– Держи дистанцию, Ганнибал, – распорядился Хью, – но только не упусти их.

– Не волнуйся и расскажи, наконец, что случилось.

Хью вкратце посвятил его в суть дела, не вдаваясь в подробности.

– И как тебе могло такое прийти в голову? Надо же, устроить такой маскарад! Что скажет на это твой дед?

– Ничего не скажет, ведь ты же не сообщишь ему об этом? – с нажимом спросил юноша.

– А тебе не приходило в голову, что наш мажордом может быть причастен к вчерашним событиям? – вдруг спросил конь.

– Нет, конечно, слышал бы ты, как он защищал нашу семью, – уверенно возразил Хью.

– А, по-твоему, он должен был сказать твоему предку, который многим поступился, чтобы помочь своим ныне живущим потомкам, что он на самом деле перебежчик и состоит в сговоре с Кронхаром?

Эта мысль не приходила Хью в голову, и он молчал, не зная, что возразить.

– Послушай, а ведь он прав, – вмешался в разговор Лео. – Помнишь, он упоминал о том, что кроме него в курсе дел мог быть и сэр Томас? А что, если он решил его убрать, чтобы в случае нападения тот не рассказал все твоему деду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению