Низвержение - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Низвержение | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Слой снега на асфальте полностью заглушил шаги Старой гвардии. Когда они остановились вплотную к ограде, можно было услышать разве что свист ветра.

Но тут распахнулись двери главного входа в административное здание. Наружу поспешно вышел Граничник, явно чем-то настороженный. Однако не успел он сделать и двух шагов, как свалился с арбалетной стрелой в шее. Вся Старая гвардия затаила дыхание, но следом за стигийцем никто не вышел.

«“Чарли”, — объявил Перри по радиосвязи. — Повторяю, “Чарли”. Пока у нас есть преимущество неожиданной атаки».

Дрейк подал знак Уиллу и остальным следовать за ним через ворота. Они вышли на парковку. Бойцы Старой гвардии тут же разбились на группы и устремились ко входам на фабрику в соответствии с указаниями Перри.

— Вперёд не высовываться, — распорядился Дрейк. Вдвоём с Суини они направились к главному входу, прикрывая друг друга. В приёмной никого не оказалось, и Дрейк сразу двинулся по коридору. Суини тем временем быстро проверял двери по обе стороны.

— Зал совещаний, — прошептал в микрофон ренегат, когда Суини скользнул в последнее помещение. — Я видел его на плане.

Держа «стэны» наготове, ребята крались поодаль, как и велел им Дрейк. Миссис Берроуз, полковник и мистер Ролс прикрывали их с тыла. Несколько «гвардейцев» тоже вошли в приёмную, но остались стоять у дверей.

Когда Суини вышел из зала совещаний, они с Дрейком стали продвигаться дальше по коридору. Тут всё здание тряхнуло — где-то прогремел взрыв, а затем послышался треск автоматных очередей.

«“Дельта”, “дельта”, “дельта”! — затараторил по радио Перри. — Нас засекли!»

Отвинчивая глушитель со своей «беретты», Дрейк обернулся к остальным.

— Теперь стигийцы знают, что мы здесь, но мы всё равно должны действовать тихо, — сказал он.

Они с Суини прошли по коридору до поворота. Суини зашёл за угол, прижимаясь спиной к стене. Дрейк двинулся вдоль другой стены.

Вдруг Суини поднял кулак, и ренегат застыл. Великан показал на своё ухо, потом вперёд. Он что-то услышал.


Личинка Воителя своими мощными челюстями без труда могла разгрызть остатки черепа Граничника, но её куда сильнее привлекали более мягкие и сочные части трупа. Она поползла к ногам Граничника. Тут до неё донёсся звук взрыва, а затем стрельбы.

Личинка ненадолго остановилась, но запах крови, которая вытекала из двух огнестрельных ран на груди солдата, убитого Ребеккой-один, был слишком соблазнителен. Личинка вернулась к трупу, вылизала раны, а затем принялась обгладывать рёбра.

— Что это? — шепнул Суини Дрейку.

Перед ними вилял из стороны в сторону бледный хвост, забрызганный кровью. Затем, когда личинка перебралась к средней части тела Граничника, хвост скрылся из вида.

Услышала ли она или же учуяла двух людей, приближающихся по коридору, но теперь личинка неохотно оторвалась от еды и припала к полу, готовясь к атаке.

Суини прислушивался изо всех сил, но ему мешал шум, доносящийся из других частей здания.

— Осторожно, — предупредил его Дрейк, мелкими шажками продвигаясь вперёд.

Личинка не испытывала страха, она была на это просто неспособна. Она чувствовала только радостное возбуждение от того, что к ней идёт новая пища, живая пища. Личинка ринулась в коридор.

— Господи! Контакт! — крикнул Дрейк. Личинка пронеслась мимо него, царапая когтями ковёр.

Тварь двигалась с феноменальной скоростью, но и Суини отреагировал мгновенно. Он попал в личинку и, отстрелив ей часть хвоста, бросился следом. В одну секунду Суини оказался на своей прежней позиции на углу, убегающая личинка была у него на прицеле, однако выстрелить ещё раз он не смог — слишком велик был риск случайно задеть Уилла, если пуля срикошетит.

Ранение лишь немного замедлило личинку Воителя, и она помчалась дальше по самой середине коридора.

— Остановите её! — заорал Дрейк.

Потом он спрашивал себя, не помешало ли ему выстрелить не столько то, что тварь оказалась слишком быстрой, сколько то, что он увидел, когда она повернулась к нему. Личинка Воителя в самом деле двигалась с молниеносной скоростью, но и её вид сыграл свою роль.

От одного взгляда на её голову сердце замирало.

Уилл и Честер уставились на тварь, раскрыв рты.

Да, телом личинка напоминала земноводное, но голова у неё была отнюдь не лягушачья.

Это было ужасающее зрелище.

У личинки была голова ребёнка, маленького ребёнка. Покрытые грязно-белыми чешуйками нос, уши и глаза были совершенно человеческие. Даже рот, полный длинных, сверкающих белых зубов, и тридцатисантиметровый змеиный язык не могли отвлечь внимание от сходства.

Хуже того, когда Суини ранил тварь, она завопила точь-в-точь как младенец.

Личинка бросилась к выходу. Один из бойцов Старой гвардии, услышав предупреждение Дрейка, побежал ей наперерез и уже прицелился из дробовика, но тут тварь просто перепрыгнула ему через голову.

— Иди ты! — потрясённо воскликнул он. Но инстинкт старого солдата взял верх: боец выстрелил, даже потеряв равновесие. Он не задел личинку, но вдребезги разбил лампу на потолке, и на него и ребят посыпались осколки.

— Остановите её! — снова крикнул Дрейк.

Мистер Ролс оказался единственным препятствием на пути личинки к свободе, ждавшей её за дверями.

Тварь снова прыгнула.

Второй «гвардеец» выстрелил по ней в полёте, но промахнулся и разбил вазу на стойке приёмной.

Отец Честера отступил назад. Личинка Воителя попыталась изменить направление полёта, вращая остатком хвоста, но ей это не удалось. Она влетела прямо в мистера Ролса и вцепилась когтями ему в грудь.

— Полковник! Стреляйте! — крикнул Дрейк, осознав, что тварь в любую секунду может ускользнуть.

Однако новогерманец не решался открыть огонь, опасаясь убить мистера Ролса.

Несмотря на вес личинки, отец Честера удержался на ногах, только выгнулся всем телом назад, как будто танцевал лимбо.

— Спасите! На помощь! — закричал он. Тут тварь вцепилась ему в плечо, и он взвыл от боли и неожиданности.

— Снимите её! — завопил Честер. Он целился в личинку из «стэна», но знал, что не сможет выстрелить.

Что-то сверкнуло в воздухе.

Личинка Воителя соскользнула с мистера Ролса. Из её шеи торчал нож. Тварь упала на пол. Её ноги подёргивались, но лишь рефлекторно.

— Ну и зверюга, — пробормотал один из бойцов Старой гвардии.

— Отличный бросок, полковник, — похвалил Суини. — Я уж боялся, что стегайский червяк уйдёт.

Бисмарк подошёл к личинке, упёрся ногой в шею твари и вытащил нож.

— Ich war es nicht, [12] — сказал он. Полковник убрал нож обратно в ножны, висящие на поясе, и посмотрел на миссис Берроуз. — Это Селия. Она взяла мой нож.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию