Цепной пес империи - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Гудков cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цепной пес империи | Автор книги - Андрей Гудков

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Хороший плащ, — заметил я. Такие вещи изготавливали колдуны из особой ткани. Магии в них не ощущалось, но заметить человека, укрывшегося под таким плащом, даже с помощью магии сложно.

— Не жалуюсь. Тебе одолжить?

— Не надо, я в детстве очень ловко в прятки играл.

Харальд подумал, что я пошутил, а ведь это было чистой правдой. Однажды я отлично спрятался и заснул. Пока не проснулся и не вылез из своего укрытия, меня никто так и не нашел. Хотя искал весь дом.

— Кого взял с собой?

— Только Малика и Джона, Лайл должен привести солдат.

— А где Лира?

— На крыше. — Поймав мой недоуменный взгляд, Харальд объяснил: — Она снайпер.

— Никто не выходил?

— За последние полчаса — нет. Они еще там.

— Подожди. — Я сосредоточился, вызывая одного из сильфов, что все еще крутились вокруг меня. Через пару секунд он вернулся и рассказал обо всем, что увидел. — Да, они все на месте. Охрана у окон и ждет нападения. Они спешно уничтожают все документы.

— Дерьмо, — выругался Харальд. — Как мы тогда что-то докажем? Мы даже не имеем права следить за домом.

— Тебя это волнует?

— Нет, но объяснительных потом целую кипу писать. А если ты прав и их покрывает кто-то из верхушки армии…

— Не волнуйся, я помогу, если что.

Вернее, уже помог. Но об этом Харальду знать не стоит. Я еще не настолько ему доверяю, чтобы признаться, что вот так просто взял и убил одного из высших генералов Восточной армии. Собственно говоря, я никому не доверял, кроме Арьи, конечно.

— Это ерунда, но как мы что-то узнаем, если от всех улик останется только пепел?

— Не переживай, все самое важное я уже знаю.

— Ладно, Маэл, мы ждали только тебя. Начинаем?

— Давай, я готов.

— Сколько их там?

— Два десятка. Не много?

— В самый раз.

Харальд, низко пригнувшись, перебежал улицу и сел у забора. Спустя мгновение рядом с ним уже сидели Джон и Малик. Харальд достал револьвер, а его офицеры держали винтовки. Я присоединился к ним и тоже достал оружие. Револьвер и уже пригодившуюся сегодня шпагу.

— Я думал, маги не пользуются оружием, — удивился Джон.

— Порой убить шпагой проще, чем заклинанием, — уклончиво ответил я.

А еще полезно держать в руках оружие, когда снайперы противника ищут безоружных магов или вооруженных лишь посохами волшебников.

— Джон, налево. Малик, направо. Я иду прямо, Маэл, прикроешь нас, — шепотом раздал приказы Харальд.

Я кивнул в ответ. Джон и Малик ловко прикрутили к винтовкам штыки. А затем бесшумно перемахнули через забор. Харальд последовал за ними. Я не стал пачкаться и просто перелетел на другую сторону.

Послышался легкий хлопок, и часовой упал на траву. Лира — хороший снайпер, я сам бы, наверное, без магии в такой темноте не попал. Часовой был убит быстро и без шума, но кто-то в доме нас заметил. Поднялась тревога. Тихо проникнуть в здание не удалось.

Загрохотали выстрелы. Стреляли в основном из окон и по нам. Я поспешно укрылся за деревом и начал стрелять по окнам, целясь по вспышкам выстрелов. Харальд, спрятавшись под кустом, разрядил револьвер и перекатился в сторону. Время от времени раздавались сухие выстрелы армейских винтовок, но в основном по нам стреляли из пистолетов, ружей и револьверов.

Такая перестрелка могла затянуться надолго, а это не в моих интересах. Повинуясь моей воле, сильфы ворвались в раскрытые окна, сбивая людей с ног. Ветер, который они подняли, бил прямо противникам по глазам и мешал прицелиться.

— В дом! — крикнул я и первым бросился в атаку.

— Вперед! — скомандовал Харальд.

В здание мы ворвались одновременно. Харальд вошел через дверь и двумя выстрелами убил охранника с охотничьим ружьем. Я с разбегу запрыгнул в окно, еще в прыжке метнув нож в замороченного сильфами человека.

В доме мы двигались быстро, не задерживаясь нигде больше, чем на пару секунд. Ошеломленные внезапностью и успехом нашей атаки, охранники не успевали оказывать сопротивление. Вчетвером мы быстро прошли весь первый этаж, а Лира, несмотря на темноту, стреляла по окнам второго этажа. И, как мне сообщили сильфы, убила двух человек.

— Остальные на втором этаже! — сообщил я.

К лестнице мы с Харальдом вышли первыми. Со ступеней на Харальда прыгнул здоровый кочевник с саблей в руке. Сшиб полковника на пол и поднял саблю, чтобы добить, но я убил кочевника резким выпадом шпаги. Подоспевший Джон выстрелил из винтовки во второго охранника.

Противник ждал нас в большой гостиной. Чтобы не идти через дверь, которая точно была под прицелом, Харальд сделал другой вход. Он быстро начертил на стене непонятную смесь фигур и символов, хлопнул по ней рукой, и стена разошлась в стороны, образуя арку.

Прежде чем они успели понять, что произошло, мы уже ворвались в комнату. Я сразу же приказал сильфам оглушить несколько важных людей. Остальных брать живыми было необязательно. Бой закончился быстро.

Как раз к концу схватки подоспело подкрепление. Солдаты оцепили дом и начали тщательно обыскивать. Пленных за отсутствием наручников связали веревками. Харальд собирался допросить их на месте и только потом отправить в тюрьму. Джон и Малик отправились на склад оружия заговорщиков. А я пошел по своим делам.


Одолжив у Харальда лошадь, я резво помчался по вымершему Риолу к обычному, ничем не примечательному дому на окраине. У Арьи все было тихо. Насколько я мог почувствовать, она слегка дремала в доме Роя. Развеселившиеся после боя сильфы весело носились вокруг меня, распугивая бродячих кошек и птиц. Пока они не вспоминали о плате, но до исхода ночи я должен с ними рассчитаться. Или больше никогда ни один сильф не явится на мой зов. Это племя на удивление злопамятно.

Остановившись у входа, прикрыл глаза и посмотрел на подвал дома другим зрением. Она была на месте. Аура очень хорошо замаскирована, но от меня ей не скрыться. Все маги в своей области превосходят многих других магов. Данте — сильнейший в нашем поколении демонолог. Моя троюродная сестра Кали — убийца. Отец лучше других владеет массовой магией. А я — лучший охотник.

Скрываться больше нет необходимости. Помогая Харальду, я почти не использовал магию и маскировался под обычного волшебника, чтобы запутать врага. Пусть гадают, куда я пропал, или думают, что я сижу в доме Роя.

Я развел руки в стороны и отдал приказ ветру. Для этого пришлось затратить столько же сил, сколько я использовал за все проведенное на востоке время. Слишком уж неохотно воздух стал выполнять мой приказ. Небо над Риолом затянули темные тучи, а ветер заметно усилился и посвежел. Через несколько минут начнется настоящий ураган. Не тропический тайфун, конечно, но вспоминать его будут долго. Надеюсь, обойдется без жертв. Но зато этот ураган в несколько раз умножит мои силы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию