Цепной пес империи - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Гудков cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цепной пес империи | Автор книги - Андрей Гудков

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

От некоторых мест жертвоприношений удалось проследить направление потока силы. К сожалению, узнать, куда эти потоки идут, не удалось. Но это не так страшно. Подобные потоки силы могут перемещаться исключительно по прямой линии.

Прочертив линии, я увидел точку пересечения. Судя по карте, там было просто чистое поле. В округе нет ни одной дороги, города, села или хотя бы хутора. Это просто безлюдная степь.

— Вы хотели меня видеть? — спросил зашедший без стука Тейгар-кан.

— Да. У меня есть к тебе пара вопросов, но сначала… — Я поднялся и показал ему карту: — Скажи, что находится в этой точке?

— Храм, который мы стерегли, — ответил он через несколько минут.

— Точно?

— Это ведь горы Хаенхаро? — Он показал на горный хребет, пересекавший Восточную область.

— Да, — кивнул я.

— Тогда это может быть только этот проклятый храм.


— Маэл!

— Да? — Я оторвался от листа бумаги с расчетами и посмотрел на Лиру.

— К тебе девушка, из твоих волшебников.

— Пускай заходит.

В кабинет зашла юная волшебница магии воды Лина.

— Сэр, я выполнила ваше распоряжение.

Пришлось покопаться в голове, чтобы вспомнить, что я ей приказал. Потому что пускать ее на передовую я не хотел категорически. И поэтому дал ей какое-то первое пришедшее на ум задание.

— Я узнала, какой храм стерегли инариты.

— Молодец, — похвалил я, наливая себе стакан воды. — И что это за храм?

Девушка покраснела от похвалы и продолжила:

— Мне пришлось долго копаться в местных архивах. Все упоминания об этом храме зачем-то вычеркнули из всех документов. На картах он тоже не обозначен. Я нашла его описание на одной из первых имперских карт Восточной области. Потом пришлось делать запрос в Райхен. И, судя по всему, это — Инар-лэ-Хардахейн.

Стакан выпал из моих рук и со звоном разлетелся на полу.

— Сэр, что с вами? — испугалась Лина.

— Ты уверена? — медленно спросил я.

— Да. Это может быть только Инар-лэ-Хардахейн. Других подобных строений в области нет.

Я закрыл глаза и сосчитал до десяти. Помогло мало. Даже в самом страшном сне мне не могло присниться это.

— Лина, дай мне эту карту. И возвращайся в Райхен.

— Сэр, я…

— Я сказал, возвращайся в Райхен! — рявкнул я. — Первым же поездом! И если это будет иметь какой-либо смысл, ты получишь от императора любой орден империи. Любой, какой пожелаешь, или все сразу.

Я буквально вырвал из рук юной волшебницы карту и книгу с описанием храма. Мне хватило пары минут, чтобы понять, что она права. К моему сожалению, она была права.

Выгнав Лину из кабинета, я попытался успокоиться. Давно я так не ошибался. Мне даже в голову не пришло проверить, какой такой храм стерегли инариты. Я подумал, что это просто древнее капище демонов или что-то в этом роде. Таких по всему миру более чем достаточно.

Я не стал ничего сообщать Аврелию. Это уже не имело никакого значения. А так, может быть, хотя бы Райхен уцелеет. Все равно вся армия, собранная под столицей, просто не успеет сюда.

Зато хоть стало понятно, почему полукровка обещала мне все, что угодно. Выполнять обещание все равно бы не пришлось.

Немного подумав, я отправил телеграмму отцу. Он достаточно циничен и расчетлив, чтобы понять, что можно сделать. Он не кинется мне на помощь и этим, возможно, спасет хоть кого-нибудь.

Через час я собрал всех на совещание. Удивленные внезапным сбором товарищи сидели за столом и не могли понять моей тревоги.

— Тейгар-кан, почему твой народ стерег храм? — спросил я инарита.

— Древняя легенда гласила, что в этом храме запечатано великое зло. И если его разбудить, оно уничтожит весь мир.

— А вы в это верили? — усмехнулся Харальд.

— Да.

— Это правда, — сказал я. — Если мы не захватим этот Инар-лэ-Хардахейн, мир, конечно, не будет уничтожен. Но легче нам от этого не станет.

Я подошел к окну и посмотрел на Риол.

— Я долго не мог понять, что к чему. Чего хотят полукровки? Вторжение демонов, захват власти в империи или ее уничтожение. Все это слишком мелко для такого плана.

— Вторжение демонов — мелко? — воскликнул Ричард.

— Демоны не могут долго находиться в нашем мире. Вторжение демонов длится часы. И его устроить не так сложно, как кажется. Если бы они хотели, они бы уже устроили его.

— Так что не так с этим храмом? — нетерпеливо спросил Харальд.

— Инар-лэ-Хардахейн — это не храм. Хотя его так называют. Это огромные врата в мир демонов, врата, связывающие наш мир с миром демонов. Если они откроются, любой демон сможет находиться в нашем мире сколько угодно. Поток демонической силы захлестнет наш мир, а следом за ней придут голодные демоны, которые за несколько дней перебьют почти всех людей в мире. А те, кто выживут, позавидуют мертвым.

Они молчали и недоверчиво смотрели на меня.

— Инар-лэ-Хардахейн работал в изначальную эпоху и был уничтожен богами. На этом изначальная эпоха и закончилась. Демоны и боги больше не могли находиться в нашем мире. Во время войны темных и светлых магов темные пытались его восстановить, но их вовремя остановили.

— А сейчас, значит, эти врата пытаются опять открыть? — спросил Тирион.

— Да. Все встало на свои места. Жертвоприношения, полукровки, демоны и восстание. Все это — часть одного плана по захвату мира Лордом Инферно. Захватив наш мир, он получит много силы и власти.

— А если створки выломать? — Ричард злорадно усмехнулся и похрустел пальцами. — Чтобы не пришло никому в голову их открывать?

— Нам нужно отбить Инар-лэ-Хардахейн любой ценой.

Харальд задумчиво посмотрел на карту. Риол и Инар-лэ-Хардахейн разделяла почти половина Восточной области.

— Поэтому я и говорю: любой ценой и как можно быстрее.

— Нам придется обходить горы. Лучше с севера.

— Можно пройти через горы, — возразил Тейгар-кан.

— Небольшой отряд проберется, — согласился Тирион. — Я ходил там. Но армия не пройдет.

— Есть тайные перевалы? — спросил Ричард.

— Да.

— Откуда бы они там взялись? — не поверил Харальд. — Картографы изучили эти горы, там нет удобных для войск перевалов.

— Местным лучше знать, — не согласился с ним Ричард. — Сколько раз я в этом убеждался.

— Перевалы есть, — повторил инарит. — Мы переходили там целыми кланами.

— Сейчас зима, — добавил Харальд. — У нас было полсотни обморожений среди ополченцев и солдат. И это здесь, в Риоле. А в горах морозы сильнее. А какие там сугробы намело!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию