Солнечные часы - читать онлайн книгу. Автор: Софи Ханна cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнечные часы | Автор книги - Софи Ханна

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Грузовик мистера Хейворта стоит у дома, – произнес Саймон.

– Разумеется. Я сказала, что Роберт в Кенте, а не его грузовик.

– У него есть другая машина?

– Да, «вольво». И не трудитесь применять навыки детектива – сразу сообщаю, что «вольво» тоже здесь. Роберт уехал в Сиссинхерст на поезде. За рулем он работает, поэтому отдыхает без машины.

– Могу я позвонить туда, где он остановился? Вы знаете номер телефона?

– Нет. – Лицо Джульетты стало каменным. – У него есть мобильник.

Саймон насторожился.

– Если не ошибаюсь, вы сказали, что он гостит у друзей. И вам неизвестен их домашний номер?

– Это друзья Роберта, а не мои, – отрезала Джульетта и демонстративно поджала губы: мол, не стала бы якшаться с такой публикой, даже если бы муж умолял.

– Когда вы в последний раз говорили с мистером Хейвортом?

Джульетта Хейворт так откровенно пыталась от него отделаться, что в Саймоне проснулся дух противоречия.

– Не хотелось бы грубить, но вам-то что за дело? Вчера вечером, подходит? Он звонил мне вчера вечером.

– По словам Наоми Дженкинс, он не отвечает на звонки на свой мобильный.

Новость определенно воодушевила Джульетту. Ледяная маска слетела с ее лица, на губах заиграла улыбка.

– Ха! Небось эта шлюха волосы на себе рвет. Роберт не отвечает на ее звонки – конец света!

Ревность многих превращает в дикарей, с Саймоном тоже такое случалось, и не раз. Налет цивилизованности исчезает, уступая место первобытному собственничеству. Перед его глазами мелькнула картинка: Джульетта Хейворт хищно облизывает губы, склонившись над окровавленной жертвой. Хотя возможно, он несправедлив к Джульетте. Если на то пошло, Наоми Дженкинс хотела увести у нее мужа – есть от чего прийти в ярость.

Вчера Наоми записала номер мобильника Роберта. Вернусь в участок, решил Саймон, отправлю ему эсэмэску с просьбой перезвонить. Напишу что-нибудь неофициальное, даже легкомысленное, в духе Колина Селлерса.

– Можно попросить вас об одолжении? – сказала Джульетта. – Будьте так любезны, передайте Наоми, что мобильник у Роберта с собой и работает превосходно. Пусть стерва знает, что мой муж все ее сообщения получает, но игнорирует. – Она притянула к себе дверь, загораживая от Саймона прихожую. Теперь он видел лишь полукруглый столик с телефоном.

Саймон достал визитку:

– Когда мистер Хейворт вернется, попросите его немедленно связаться со мной.

– Я вам это уже пообещала. Теперь я могу идти? Вернее, не могли бы вы уйти?

Саймон без труда представил, как Джульетта разрыдается, едва закрыв за ним дверь. Она явно на грани истерики – слишком много вызова в ее поведении, слишком много театральности. Словно актриса на сцене. Быть может, Роберт Хейворт отправился в Кент, чтобы принять окончательное решение: Наоми или Джульетта? Если так, состояние его жены вполне объяснимо.

А Наоми Дженкинс, возможно, в этот самый миг, оцепенело уставившись в окно своего дома, пытается найти логику в том, что Роберт бросил ее. Только почему Саймону стало жаль именно Наоми – вот вопрос. Почему не законную жену?

– Наоми думала, что я ничего про нее не знаю. – Джульетта ехидно ухмыльнулась. – Безмозглая сучка. Само собой, я знала. Увидела ее фотографию в мобильнике Роберта. Точнее, их снимок вдвоем, в обнимку, на какой-то заправке. Романтика. Я не шпионила за мужем, просто случайно нашла фото. Роберт оставил сотовый на полу, а я украшала дом к Рождеству и наступила на него. В ужасе, что сломала, бросилась нажимать на все кнопки подряд, тут картинка и выплыла. Чудесный рождественский сюрприз, – пробормотала она скорее самой себе, чем Саймону. Взгляд ее остекленел. – А теперь меня еще и полиция дергает. По мне, так эту Наоми Дженкинс пристрелить мало.

Саймон невольно отступил от двери. Каким образом, интересно, Роберт Хейворт устраивал свои еженедельные свидания с Наоми, если жена еще до Рождества узнала о его романе? Узнай она на прошлой неделе – это могло бы объяснить его поспешное бегство к друзьям в Кент.

В глубине сознания Саймона замаячил вопрос, но обрести четкую форму не успел.

– С меня довольно! – заявила Джульетта Хейворт и захлопнула дверь.

Саймон мог бы подписаться под этими словами. Он поднял руку к звонку – и передумал. Продолжить расспросы значило бы превысить полномочия; все, что мог на данный момент, он сделал. Облегченно выдохнув, Саймон вернулся к машине, повернул ключ зажигания и ручку приемника, настроенного на Радио-4, и к первому же перекрестку выбросил из головы Роберта Хейворта с его любовным треугольником.


Чарли влетела в бар отеля «Плайя Верде», закинула сумку на высокую спинку барного стула и уселась рядом с сестрой. Хорошо еще, Оливия дождалась ее, не исполнив угрозу первым же рейсом умотать в Нью-Йорк. Господи, в этом своем черном платье с голыми плечами она здесь совершенно не к месту. Чего, собственно, Лив ожидала, если они перед самым отъездом ухватили за четыре сотни фунтов последний оставшийся вариант?

– Пусто, – сообщила Чарли, подолом юбки протирая очки от дождевых капель.

– Как это – пусто? В Испании миллион отелей. Держу пари, любой из них лучше этой гнусной конуры. – Оливия придирчиво изучила бокал с вином на свет и лишь убедившись, что он чист, поднесла к губам.

Ни одна из сестер не подумала понизить голос, хотя неподалеку стоял бармен – старик, у которого на плечах были вытатуированы большие темно-синие бабочки. Чарли уже подслушала, как он делился с одним из посетителей историей своей жизни. Родом из Суонси, два десятка лет проработал инструктором по вождению, а потом перебрался сюда. «И не скучаю, – сказал он. – Британия уже не та. Изгадили страну». Выражая преданность новой родине, бармен считал своим долгом сообщать каждому переступившему порог бара, что бутылка сангрии до конца недели продается за полцены.

Этим вечером Чарли с Оливией были его единственными клиентами, помимо четы толстяков с кожей цвета апельсиновой цедры. Сидя в окружении чемоданов, супруги нависли над серебряным блюдцем с горсткой арахиса и время от времени тыкали толстыми пальцами в орешки, будто надеясь, что те оживут. Бармен включил Рода Стюарта, но так тихо, что желающим разобрать голос певца пришлось бы напрячь слух.

Стены бара «Арена» пестрели обоями в синекрасно-зеленую клетку, металлические рейки подвесного потолка пожелтели от табачного дыма. Но тем, кого нелегкая занесла в «Плайя Верде», приходилось мириться с «Ареной»: здесь хотя бы продавали спиртное. В крохотном номере, куда поселили Чарли с Оливией, отсутствовал мини-бар. Этот чудовищный факт едва не доконал Оливию; она никак не желала поверить, открывала дверцы шкафа, выдвигала ящик за ящиком, заглядывала внутрь каждого и все твердила: «Так не бывает. Наверняка где-то здесь».

Тюлевую занавеску, провонявшую застарелым табаком и пылью, определенно стирали в прошлом тысячелетии. Кровать, выбранная Оливией из-за близости к ванной, почти загораживала вход. Если бы Чарли приспичило ночью в сортир, пришлось бы лезть через голову сестры. Днем Чарли протиснулась в туалет и обнаружила засохшую пасту на одном из пластиковых стаканчиков и мокрый волос в сливном отверстии ванны. Пожарная сигнализация уже успела сработать дважды без видимых причин и выла по три четверти часа, прежде чем кто-то из служащих додумывался ее отключить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию